"بسبب تلك" - Translation from Arabic to English

    • because of that
        
    • because of those
        
    • because of this
        
    • for such
        
    • due to those
        
    • for that
        
    • about those
        
    • because of the
        
    • 'cause of that
        
    • by such
        
    • owing to these
        
    • result of such
        
    • because of such
        
    • on account of these
        
    • with that
        
    We're in debt because of that school, and for what? Open Subtitles نحن غارقان في الديون بسبب تلك المدرسة ولأي سبب؟
    She needs to impress her boss because of that promotion. Open Subtitles أنها تريد أن تثير أعجاب مديرها بسبب تلك الترقية
    And somehow, I don't know how, but it's because of that girl. Open Subtitles وبطريقةٍ ما، أنا لا أَعْرفُ كَيفَ، لكن هي بسبب تلك البنتِ.
    That song is important to me too because of those lyrics. Open Subtitles تلك الأغنية ضرورية جدا لي ،، بسبب تلك القصائد الغنائية
    I couldn't let anything happen between us because of this responsibility that comes before anything else, but that was just an excuse. Open Subtitles بأنني لن اسمح لأي شيء يحدث بيننا بسبب تلك المسئولية التي تأتي قبل كل شيء
    There has been an alarming increase in reported cases of harassment and persecution for such activities. UN فقد حدثت زيادة مزعجة في حالات التحرش والاضطهاد التي بلغ عنها بسبب تلك الأنشطة الدفاعية.
    It's because of that woman you knocked up and then eloped with. Open Subtitles انه بسبب تلك المرأة التي ارتبطت بها وهربت بعد ذلك معها
    Listen, I've got a dead John bleeding all over my place because of that raggedy-ass bottom bitch. Open Subtitles أستمع , لدي جون ميت ينزف في كل بيتي. بسبب تلك العاهرة ذات المؤخرة البشعة.
    Except for you two because of that stupid punch card. Open Subtitles ما عداكم بسبب تلك البطاقات المثقبة الغبية
    because of that disability, I'm allowed to appoint co-counsel when choosing to self-represent. Open Subtitles بسبب تلك الإعاقة يحقّ لي تعيين مساعد للمحامي عند اختيار تمثيل نفسي
    The only problem with that is I went to 15 firms before I came to you, and none of them would take my case because of that photo. Open Subtitles المشكلة الوحيدة بهذا أنني قد ذهبت إلى 15 شركة قبل أن آتي إليك ولم يقبل أي منهم أن يأخذ قضيتي بسبب تلك الصورة
    because of that spell I did on you, someone I love is going to die, and I keep thinking about all the people I love. Open Subtitles بسبب تلك التعويذه التى فعلتها لكى شخص ما احبه سيموت وماازال افكر بكل من احبهم
    Do you feel that good just because of those few words? Open Subtitles هل تشعر أن الجيد فقط بسبب تلك الكلمات القليلة ؟
    Now see what I've become because of those terrible feelings. Open Subtitles انظر ما الذي أصبحتُ عليه بسبب تلك المشاعر الفظيعة
    You pretty much live here. It's all because of this wench, isn't it? ! Open Subtitles انت تعيشين هنا تقريبا بسبب تلك العاهرة اليس كذلك؟
    The new draft counter-terrorism act will be considered a special basis for denial of the granting of refugee status to persons who have been indicted for the commission of terrorist acts or who have previously been tried for such crimes. UN وسيعتبر مشروع قانون مكافحة الإرهاب أساسا خاصا لحرمان الأشخاص الملتمسين منحهم مركز اللاجئ ممن يكونوا قد استدعوا للمثول أمام لجنة الأعمال الإرهابية، أو ممن حوكموا من قبل بسبب تلك الجرائم.
    One UNRWA project suffered delays throughout the reporting period due to those measures. UN وقد ظل واحد من مشاريع الأونروا الرئيسية يعاني تأخيرات طوال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تلك التدابير.
    But it's for that girl called Mi Ho that's he's forcing himself? Open Subtitles لكن انه بسبب تلك الفتاة مي هو انه يجبر نفسه ؟
    Manny, I didn't worry about those things because you worried for the both of us. Open Subtitles ماني,انا لم اقلق بسبب تلك الامور لانك كنت تقلق عن كلانا
    And all the other things because of the lie. Open Subtitles وكل تلك الأمور التي حدثت بسبب تلك الكذبة..
    It's' cause of that girl who got raped in the deaf dorm. Open Subtitles ومن بسبب تلك الفتاة التي حصلت على الاغتصاب في النوم الصم.
    The report further examines how the protection of persons displaced by such disasters can be strengthened and concludes with recommendations. UN ويدرس التقرير أيضا سبل تعزيز حماية الأشخاص المشردين بسبب تلك الكوارث ويُختتم بتقديم توصيات.
    Recognizing that, owing to these exceptional circumstances, South Africa should be held liable solely for contributions relating to the period following 23 June 1994, UN وإذ تسلم أنه بسبب تلك الظروف الاستثنائية لا ينبغي أن تعتبر جنوب افريقيا مسؤولة إلا عن الاشتراكات المتصلة بالفترة بعد ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    " Statistics available from the International Committee of the Red Cross (ICRC) hospitals for the war-wounded show a marked and tragic increase in mine injuries and indicate that the overwhelming majority of the Afghans brought into their hospitals as a result of such injuries were returnees. UN وتوضح اﻹحصاءات المتوافرة من المستشفيات المخصصة لجرحى الحرب، التابعة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، حدوث زيادة ملحوظة ومفجعة في عدد اﻹصابات الناجمة عن اﻷلغام، كما تشير إلى أن اللاجئين العائدين كانوا يشكلون الغالبية العظمى من اﻷفغان الذين جلبوا إلى المستشفيات بسبب تلك اﻹصابات.
    Two mills in the Babylon governorate and one mill in Baghdad, designated under the programme to receive flour, have had to close down indefinitely because of such mechanical problems. UN وهناك مطحنان في محافظة بابل ومطحن في بغداد، تم تخصيصها في البرنامج لتلقي الدقيق، اضطرت إلى إغلاق أبوابها إلى أجل غير مسمى بسبب تلك المشاكل الميكانيكية.
    The report indicates that " in a number of instances employers are reluctant to employ women on account of these provisions " . UN كما يشير التقرير إلى أنه في عدد من الحالات يتردد أرباب العمل في استخدام النساء بسبب تلك الأحكام الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more