UNDP informed the Board that delays had been experienced in the finalization of these agreements owing to the implementation of the Atlas system. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه جرى تأخير في وضع هذه الاتفاقات في صيغتها النهائية بسبب تنفيذ نظام أطلس. |
This is attributable directly to the fundamental changes in the operational paradigm and model owing to the implementation of IPAS, which will significantly contribute to the operational capacity of the Fund. | UN | ويعزى هذا الأمر مباشرة إلى تغييرات أساسية في النمط والنموذج التشغيليين بسبب تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وهو ما سيسهم إسهاما كبيرا في بناء القدرة التشغيلية للصندوق. |
Reduced requirements for rations owing to the implementation of the revised United Nations ration scale | UN | انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة بسبب تنفيذ جدول الأمم المتحدة المنقح لحصص الإعاشة |
They have also had to cope with lengthy delays in the payment of their salaries and budget cuts due to the implementation of fiscal adjustment policies. | UN | كما كان عليهم أيضا تحمل فترات تأخير مطولة في دفع مرتباتهم فضلا عن تخفيضات الميزانية بسبب تنفيذ سياسات التكيف الضريبي. |
Also, they do not apply to project activities where the displacement of households or activities, due to the implementation of the A/R CDM project activity, is estimated to be larger than 50 per cent. | UN | كما أنها لا تسري على أنشطة المشاريع التي يقدر أن نسبة ترحيل الأسر أو الأنشطة بسبب تنفيذ أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تتجاوز 50 في المائة. |
Islamic Republic of Iran: increase of $13 million due to implementation of a refugee health insurance scheme; and | UN | جمهورية إيران الإسلامية: ارتفاع قدره 13 مليون دولار بسبب تنفيذ مخطط للتأمين الصحي للاجئين؛ |
Only the Malakal berthing facility was maintained owing to implementation of the Mission Priority Projects. | UN | جرت صيانة مرفق الرسو في ملكال فقط بسبب تنفيذ مشاريع ذات أولوية للبعثة. |
In addition, keeping the countries' ownership of the development agenda remained one of the most difficult challenges in the 1990s as a result of the implementation of various reform initiatives associated with external assistance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت المحافظة على سيطرة البلدان على جداول أعمال التنمية واحدة من أصعب التحديات في التسعينات، وذلك بسبب تنفيذ مبادرات إصلاح مختلفة مقترنة بالمساعدات الخارجية. |
Reduced requirements for rations owing to the implementation of the revised United Nations rations scale | UN | انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب تنفيذ جدول الأمم المتحدة المنقح لحصص الإعاشة |
More packs of the combat rations were supplied owing to the implementation of a new policy allowing for the consumption of combat rations twice per food cycle in contrast to the allowance for the consumption of combat rations once per food cycle | UN | تم إمداد المزيد من حزم إعاشة المقاتلين بسبب تنفيذ سياسة جديدة تجيز استهلاك حصص إعاشة المقاتلين مرتين في الدورة الغذائية على خلاف جواز استهلاك حصص إعاشة المقاتلين مرة واحدة في الدورة الغذائية |
The variance is partly offset by increased requirements for rations, owing to the implementation of a new contract starting on January 2013. | UN | ويعوض الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات من حصص الإعاشة، بسبب تنفيذ عقد جديد اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2013. |
Reduction by 3 per cent in mileage usage owing to the implementation of strict enforcement guidelines in respect of liberty mileage | UN | تخفيض استخدام المركبات بنسبة 3 في المائة بسبب تنفيذ مبادئ توجيهية صارمة خاصة بالإنفاذ في ما يتعلق باستخدام المركبات في غير الأغراض الرسمية |
However, the proposed budget reflects a reduction in requirements with respect to training fees, supplies and services owing to the implementation by the Mission of its train-the-trainer concept. | UN | ولكن يرد في الميزانية المقترحة انخفاض في الاحتياجات المتعلقة برسوم التدريب واللوازم والخدمات بسبب تنفيذ البعثة لمفهومها الداعي إلى تدريب المدربين. |
In April, the Council relocated to its new temporary premises owing to the implementation of the capital master plan. | UN | وفي نيسان/أبريل، انتقل المجلس إلى مقرِّه المؤقت الجديد بسبب تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The incumbent will support the Network and Security Group, which will witness an increase in workload owing to the implementation of the Integrated Pension Administration System project, as it requires the development of a complex network and security infrastructure. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لفريق الشبكات والأمن، الذي سيشهد زيادة في عبء العمل بسبب تنفيذ مشروع النظام المتكامل، الذي يتطلب بناء هيكل أساسي معقد للشبكات والأمن. |
The Committee expresses grave concern about the displacement of tribal women owing to the implementation of megaprojects and the influence of global economic trends. | UN | 183 - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء تشريد النساء القبليات بسبب تنفيذ مشاريع كبرى وتأثير الاتجاهات الاقتصادية العالمية. |
While no major incidents were reported, the situation in the northern part of Kosovo remained tense due to the implementation of the agreement on the integrated management of crossing points and consequently the Force's main effort continued to focus there. | UN | وفي حين لم يُبلغ عن وقوع حوادث كبرى، فما زالت الحالة في الجزء الشمالي من كوسوفو يشوبها التوتر بسبب تنفيذ الاتفاق المتعلق بالإدارة المتكاملة لنقاط العبور، ولذلك، ظلت القوة تركز جهودها هناك. |
The Committee expressed its concern at the deterioration of the socio-economic situation in Sao Tome and Principe due to the implementation of the measures provided for in the structural adjustment programme concluded with the World Bank and the International Monetary Fund. | UN | أعربت اللجنة عن قلقها إزاء تدهور الحالة الاجتماعية الاقتصادية في سان تومي وبرينسيبي بسبب تنفيذ التدابير التي ينص عليها برنامج التكيف الهيكلي الذي وقّع مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
We note with great concern the report by the Government of Cuba that the direct damages endured by the Cuban people due to the implementation of the embargo represent about 2.5 times the gross domestic product of Cuba in 2003. | UN | ونلاحظ بقلق كبير ما جاء في تقرير حكومة كوبا من أن الأضرار المباشرة التي يعاني منها الشعب الكوبي بسبب تنفيذ هذا الحصار تُقدر بنحو مرتين ونصف المرة من الناتج المحلي الإجمالي لكوبا في عام 2003. |
Thus, the decrease had not been due to implementation of their commitment by developed countries. | UN | وبالتالي، لم يكن هذا الانخفاض بسبب تنفيذ البلدان المتقدمة النمو لالتزاماتها. |
90. The additional requirements were mainly attributable to higher requirements for petrol, oil and lubricants owing to implementation of a new fuel contract as of 3 February 2013, with increased operation and maintenance fees of 36 per cent (actual price of $2.8 million compared with a budgeted cost of $1.9 million). | UN | 90 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى زيادة الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم، بسبب تنفيذ عقد جديد للوقود اعتبارا من 3 شباط/فبراير 2013 بزيادة نسبتها 36 في المائة في رسوم التشغيل والصيانة (بلغ السعر الفعلي 2.8 مليون دولار بالمقارنة مع التكلفة المدرجة في الميزانية البالغة 1.9 مليون دولار). |
(b) There has been little research and analysis of the nature of the special economic problems that may arise as a result of the implementation of the preventive and enforcement measures imposed by the Security Council. | UN | )ب( قَلت بحوث وتحليلات طبيعة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي قد تنشأ بسبب تنفيذ اجراءات المنع والقمع التي فرضها مجلس اﻷمن. |