"بسبب عدد من العوامل" - Translation from Arabic to English

    • owing to a number of factors
        
    • due to a number of factors
        
    • by a number of factors
        
    • because of a number of factors
        
    • for a number of factors
        
    • owing to certain factors
        
    However, achievement by the national armed forces of an independent operational capability is not anticipated until at least 2014 owing to a number of factors, including insufficient equipment and delayed approval of the national defence strategy. UN إلا أنه لا يتوقع أن تحقق القوات المسلحة الوطنية قدرة عملياتية مستقلة قبل عام 2014 على أقرب تقدير بسبب عدد من العوامل منها عدم كفاية المعدات والتأخر في الموافقة على استراتيجية الدفاع الوطنية.
    The case has lasted somewhat longer than originally anticipated, owing to a number of factors. UN واستمرت المحاكمة لفترة أطول بعض الشيء مما كان متوقعا أصلا بسبب عدد من العوامل.
    However, the country has not been able to fully realise these rights due to a number of factors, key among them being illegal sanctions which some developed countries imposed on Zimbabwe. UN ومع ذلك، لم يكن البلد قادراً على إعمال هذه الحقوق بشكل كامل بسبب عدد من العوامل من أهمها العقوبات غير المشروعة التي فرضتها بعض البلدان المتقدمة على زمبابوي.
    The methods used by Parties for the estimation of activities in these areas have varied due to a number of factors, which include a lack of national data and/or unclear definitions and terminology in the UNFCCC Guidelines. UN وتغيرت الطرق التي استخدمتها اﻷطراف لتقدير اﻷنشطة في هذه المجالات بسبب عدد من العوامل يشمل نقص البيانات الوطنية و/أو عدم وضوح التعاريف والمصطلحات في المبادئ التوجيهية.
    The potential for women participation has been compromised by a number of factors including lack of adequate access to: land, water, labour, credit, agricultural inputs, information, research and technology, and markets. UN وقد ضعفت إمكانية اشتراك المرأة بسبب عدد من العوامل بما في ذلك الافتقار إلى الحصول بقدر كافٍ على: الأرض، والمياه، والعمل، والائتمان، والمدخلات الزراعية، والمعلومات، والبحث والتكنولوجيا، والأسواق.
    The resettlement of IDPs has however been slowed by a number of factors, including; the fact that the original profiling failed to capture all deserving IDPS, the lack of adequate budgets and personnel to deal with internal displacement have over the years. UN ومع ذلك، تباطأت إجراءات إعادة توطين المشردين داخلياً بسبب عدد من العوامل منها ما يلي: إخفاق الفرز الأولي في تحديد جميع المشردين داخلياً الذين يستحقون أن تشملهم هذه الإجراءات، والنقص في الميزانية والموظفين لمعالجة مسألة التشرد الداخلي.
    However, there is somea level of uncertainty existsin New Zealand concerningwith respect to that principle, because of a number of factors: UN بيد أن هناك شيء من عدم التيقن في نيوزيلندا فيما يتعلق بهذا المبدأ، بسبب عدد من العوامل:
    That number was rising owing to a number of factors. UN ويشير التقرير أيضاً إلى تزايد هذا العدد بسبب عدد من العوامل.
    It is estimated that 3.5 million people reside in areas that are difficult or impossible for humanitarian actors to reach owing to a number of factors, some of which are set out below. UN ويقدّر أن هناك 3.5 ملايين شخص يقيمون في مناطق يصعب أو يستحيل على مقدمي المساعدة الإنسانية الوصول إليها بسبب عدد من العوامل الوارد ذكر بعضها أدناه.
    owing to a number of factors, the level of security of populations throughout the world has considerably deteriorated, and that is why we need to develop an international political strategy based on the notion of human security. UN بسبب عدد من العوامل تدهور مستوى أمن السكان في كل أنحاء العالم تدهورا كبيرا، ولهذا نحتاج إلى وضع استراتيجية سياسية دولية تقوم على أساس مفهوم الأمن البشري.
    Nonetheless, growth remains weak, owing to a number of factors: fiscal austerity programmes, while reduced in intensity, remain a drag; intraregional demand is still low; and lending conditions remain tight in some countries, particularly for small- and medium-sized enterprises. UN إلا أن النمو لا يزال ضعيفا بسبب عدد من العوامل: فبرامج التقشف المالي، وإن خفت حدتها، لا تزال تشكل عبئا؛ وما زال الطلب داخل المنطقة منخفضا؛ وما زالت شروط الإقراض متشددة في بعض البلدان، لا سيما بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    9. Although poverty levels in the region remained high, despite the gains made in recent years, and the impact of the crisis on social variables was predictably negative, the deterioration was not as great as had initially been projected, owing to a number of factors. UN 9 - ومع أن الفقر في المنطقة بقى عند مستويات مرتفعة، رغم المكاسب التي تحققت في السنوات الأخيرة، ورغم أن تأثير الأزمة على المتغيرات الاجتماعية كان سلبيا كما تنبأت التوقعات، فإن التدهور لم يكن بالقدر الذي كان متوقعاً في البداية، وذلك بسبب عدد من العوامل.
    C. Global food prices 10. Prices for most agricultural commodities have been increasing since the second half of 2010 due to a number of factors, including unexpected shortfalls in supply caused by adverse weather events, policy responses by some exporting countries and fluctuations in currency markets. UN 10 - تتزايد أسعار معظم السلع الزراعية الأساسية منذ النصف الثاني من عام 2010، وذلك بسبب عدد من العوامل من بينها حالات النقص غير المتوقع في الإمدادات نتيجة لسوء الأحوال الجوية، واستجابات السياسات من قبل بعض البلدان المصدرة، والتقلبات في أسواق العملات.
    28. The utilization of many preferential schemes introduced in past decades by developed countries that were intended to help African countries to integrate into the global trading system has been less than satisfactory due to a number of factors. UN 28 - إن استخدام العديد من المشاريع التفضيلية التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو خلال العقود الماضية والتي استهدفت مساعدة البلدان الأفريقية في الاندماج في النظام التجاري العالمي لم يرق إلى مستوى مرض بسبب عدد من العوامل.
    Despite favourable climatic conditions, coffee and cocoa production levels declined by an estimated 45.8 per cent and 31.5 per cent, respectively, in the first half of 2005, due to a number of factors, including a drop in international market prices and the low domestic price offered to local producers. Activity in the industrial sector also decreased by 1.5 per cent, while oil production dropped by 36.8 per cent over the past three years. UN وبالرغم من الظروف المناخية المؤاتية، تراجع معدل إنتاج البن والكاكاو بنسبة تقدر بحوالي 45.8 في المائة و 31.5 في المائة على التوالي، في النصف الأول من عام 2005 بسبب عدد من العوامل منها انخفاض الأسعار في الأسواق الدولية والسعر المحلي المنخفض المعروض على المنتجين المحليين.كما تراجع النشاط في القطاع الصناعي بنسبة 1.5 في المائة بينما انخفض إنتاج النفط بنسبة 36.8 في المائة مقارنة بالسنوات الثلاث السابقة.
    Concern on the part of the Government to stop the trade is manifest, but the capacity to do so is limited by a number of factors examined here. UN والحكومة تشغلها بوضوح مسألة وقف تجارة الماس غير أن قدرتها على فعل ذلك محدودة بسبب عدد من العوامل المبينة في هذا التقرير.
    The identification of victims of trafficking at an early stage is complicated by a number of factors. UN 28- وتتسم عملية التعرّف على هوية ضحايا الاتجار في مرحلة مبكرة بطابع التعقّد بسبب عدد من العوامل.
    Further to paragraph 213 of the third periodic report, the problem of remand delays in Northern Ireland has been aggravated by a number of factors: UN ٣٠٩- وفقا للفقرة ٢١٣ من التقرير الدوري الثالث، فقد تفاقمت مشكلة التأخير في انتظار المحاكمة في أيرلندا الشمالية بسبب عدد من العوامل هي:
    170. The Committee is concerned about the low representation of women in decision-making bodies, because of a number of factors, including traditional sex roles. UN 170 - ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار بسبب عدد من العوامل من بينها الأدوار التقليدية للجنسين.
    155. The Commission noted the views of the organizations that the situation of the extremely high post adjustment at Geneva relative to the base had narrowed considerably because of a number of factors since the request was first received by the Commission. UN ٥٥١ - وأحاطت اللجنة علما برأي المنظمات في أن الفرق بين جنيف واﻷساس في تسوية مقر العمل العالية للغاية في جنيف قد انخفض بشكل ملحوظ بسبب عدد من العوامل منذ أن ورد الطلب للمرة اﻷولى إلى اللجنة.
    90. Minority women may face challenges relating to property rights and barriers to their ownership of land and property and their control of assets in some minority communities owing to certain factors, including traditional and customary practices and inheritance laws that assign property rights to men. UN 90- وقد تواجه نساء الأقليات تحديات تتعلق بحقوق الملكية وعوائق تمنعهن من ملكية الأرض وحيازة العقارات ومراقبة الأصول لدى بعض الأقليات بسبب عدد من العوامل مثل الممارسات التقليدية والعرفية والقوانين الموروثة التي تُعطي حقوق الملكية للرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more