"بسبب عوامل" - Translation from Arabic to English

    • owing to factors
        
    • by factors
        
    • due to factors
        
    • because of factors
        
    • because of such factors
        
    • as a result of factors
        
    That was not a valid comparison, owing to factors such as the length of expatriate assignments in the latter service, and was contrary to the Noblemaire principle. UN وأضاف أن هذه المقارنة غير سليمة بسبب عوامل مثل مدة عمليات الاغتراب في الخدمة الاخيرة، وﻷنها تخالف مبدأ نوبلمير.
    Deviations from the approved budget owing to factors beyond the Mission's control are reported to the Assembly in financial performance reports. UN ويتم إبلاغ الجمعية بحالات الخروج عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي.
    The situation that I have just described is exacerbated by factors that the developing countries have not been able to master. UN إن الحالة التي وصفتها لتوي قد تفاقمت بسبب عوامل لم تتمكن البلدان النامية من السيطرة عليها.
    Children's ability to access justice is also affected by factors such as the costs of proceedings and the physical distance to courts as they often lack the necessary means to pay for fees or organize travel. UN كما تتأثر قدرة الأطفال على الوصول إلى العدالة بسبب عوامل مثل تكلفة الإجراءات والمسافة إلى المحاكم لأنهم غالباً ما يفتقرون إلى الموارد اللازمة لدفع الرسوم أو السفر.
    People were not inherently vulnerable, but some individuals and groups found themselves in vulnerable situations due to factors such as the socio-economic environment in which they lived. UN وأضافت أن الناس ليسوا ضعفاء بالفطرة، لكن بعض الأفراد والجماعات يجدون أنفسهم في أوضاع الضعف بسبب عوامل معينة كالبيئة الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشون فيها.
    The fact that not every mitigation option in this area is applicable at the national level because of factors such as local regulations or cattle profile was reflected on. UN كما جرى التفكير في حقيقـة أنه ما كل خيار من خيارات التخفيف في هذا المجال قابل للتطبيق على الصعيد الوطني بسبب عوامل مثل الأنظمة المحلية أو نوع الماشية.
    Free trade had not ensured fair trade because of such factors as the slow pace of liberalization in sectors of interest to developing countries, the decline in commodity prices, and non-tariff barriers. UN والتجارة الحرة لم تضمن نشوء ممارسات تجارية منصفة وذلك بسبب عوامل من قبيل بطء وتيرة التحرير في القطاعات ذات الأهمية للبلدان النامية، وانخفاض أسعار السلع الأساسية، والحواجز غير التعريفية.
    Deviations from the approved budget owing to factors beyond the Mission's control are reported to the Assembly in financial performance reports. UN أما حالات الحيود عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل لا قبل للبعثة بها فتبلَغ إلى الجمعية العامة في تقارير الأداء المالي.
    Deviations from the approved budget owing to factors beyond the mission's control are reported to the Assembly in financial performance reports. UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي انحراف عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي.
    Deviations from the approved budget owing to factors beyond the mission's control are reported to the Assembly in financial performance reports. UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بحالات الخروج عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي.
    Often countries face serious problems in providing basic education for many children owing to factors including scarcity of resources, poverty and conflict. UN وغالباً ما تواجه البلدان مشاكل عويصة في توفير التعليم الأساسي لكثير من الأطفال بسبب عوامل منها ندرة الموارد والفقر والنزاع.
    Married adolescent girls often have difficulty accessing reproductive health services owing to factors such as social isolation and lack of awareness of their reproductive rights. UN وكثيرا ما تواجه المراهقات المتزوجات صعوبة في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بسبب عوامل مثل العُزلة الاجتماعية وعدم الوعي بحقوقهن الإنجابية.
    UN-Women is exposed to price risk arising from movement in the prices of financial instruments which might fluctuate owing to factors other than changes in interest rate or currency fluctuations. UN هيئة الأمم المتحدة للمرأة معرضة لمخاطر الأسعار الناشئة عن الحركة في أسعار الأدوات المالية التي يمكن أن تتقلب بسبب عوامل أخرى غير التغيرات في سعر الفائدة أو تقلبات أسعار العملات.
    At times, schedules have been disrupted by factors outside the control of the Joint Mission, including security concerns, clearance procedures for international transit and inclement weather conditions. UN ففي بعض الأحيان، تعطلت الجداول الزمنية بسبب عوامل خارجة عن سيطرة البعثة المشتركة، تشمل الشواغل الأمنية، وإجراءات التخليص من أجل العبور الدولي، وسوء الأحوال الجوية.
    Actions to combat the social exclusion of youth disadvantaged by factors such as disability include the optimised use of EU funds, addressing problems in social protection and inclusion policies, and the promotion of access to services. UN وتشمل الإجراءات المتخذة لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي الذي تعاني منه فئات الشباب المحرومة بسبب عوامل كالإعاقة، استخدامَ موارد الاتحاد الأوروبي على النحو الأمثل، ومعالجة المشاكل المتعلقة بسياسات الحماية والإدماج الاجتماعيين، وتعزيز الانتفاع بالخدمات.
    In situations where access to, obtaining or independently verifying information received is hampered by factors such as insecurity or access restrictions, it is qualified as such. UN وفي الحالات التي تعذر فيها الحصول على المعلومات أو التحقق منها بشكل مستقل، بسبب عوامل من قبيل انعدام الأمن أو فرض قيود على الوصول إليها سيشار إليها، على هذا النحو.
    A study conducted by the digitally accessible information system consortium in various developing countries reveals that less than 5 per cent of persons with visual disabilities have access to technologically advanced assistive devices and assistive technology due to factors of accessibility and affordability. UN ويتضح من دراسة أجرتها مجموعة شركات نظم المعلومات الرقمية بمختلف البلدان النامية أن أقل من 5 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية يمكنهم الحصول على الأجهزة والتكنولوجيا المعينة والمطورة تكنولوجياً بسبب عوامل تتعلق بإمكانية الحصول عليها بأقل التكلفة.
    At the individual level, the effects of climate change will be most acutely felt by those individuals whose rights protections are already precarious due to factors such as age, disability, gender, indigenous status, migrant status, minority status and poverty. UN فعلى المستوى الفردي، سيشعر بآثار تغير المناخ، أشد ما يشعر بها، الأفراد الذين تكون تدابير حماية حقوقهم غير قوية أصلاً بسبب عوامل من مثل السن والإعاقة والجنس ووضع الشعب الأصلي ووضع المهاجر ووضع الأقلية والفقر.
    In answer to a question raised at the previous meeting, she said that the findings of a representative survey of men and women aged at least 18 years had shown that the decline in the birth rate was due to factors other than the expense of starting a family. UN وردّاً على سؤال أثير في الجلسة السابقة قالت إن نتائج دراسة تمثيلية عن الذكور والإناث من سنّ 18 سنة على الأقل أوضحت انخفاضاً في معدل المواليد بسبب عوامل بخلاف مصاريف بدء أسرة.
    These banks have not been effective in mobilizing savings because of factors such as weak infrastructure, information problems, and lack of confidence in banking institutions. UN ولم تقم هذه المصارف بدور فعَّال في تعبئة المدخرات بسبب عوامل مثل ضعف الهياكل الأساسية، ووجود مشكلات تتعلق بالمعلومات، وانعدام الثقة في المؤسسات المصرفية.
    Information and communication technologies are adopted at different times in different regions not simply because of divergences between the rich and the poor, but also because of factors such as regional geography. UN فتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تُعتمد في أوقات مختلفة في المناطق المختلفة لا لمجرد وجود تفاوتات بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة ولكن بسبب عوامل من قبيل الجغرافيا الإقليمية.
    There were no plans to restore the quotas, and she wondered whether that was because of such factors as cultural attitudes or public opinion. UN ولم تكن هناك خطط لإعادة نظام الحصص، وسألت فيما إذا كان ذلك بسبب عوامل مثل المواقف الثقافية أو الرأي العام.
    In addition, detection of abuse among people with limited or reduced capacity as a result of factors such as Alzheimer's disease or other forms of dementia may be more complicated by the difficulty they have in articulating the need for support. UN كما أنَّ اكتشاف حوادث الإيذاء في صفوف الناس الذين يعانون من ضعف أو نقص في القدرة بسبب عوامل من قبيل الإصابة بمرض الألزهايمر أو غيره من أشكال العته قد يكون أعقد بسبب صعوبة بيان احتياجهم للمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more