"بسبب نقص التمويل" - Translation from Arabic to English

    • because of lack of funding
        
    • due to lack of funding
        
    • for lack of funding
        
    • owing to lack of funding
        
    • owing to a lack of funding
        
    • for lack of funds
        
    • because of insufficient funding
        
    • inadequate funding
        
    • because of a lack of funding
        
    • owing to funding constraints
        
    • by lack of funding
        
    • a result of lack of funding
        
    • owing to funding shortfalls
        
    • by funding shortfalls
        
    • due to a lack of funds
        
    MINURCAT has not been able to initiate the second phase, the construction of 11 training classrooms, because of lack of funding. UN ولم تتمكن البعثة من البدء في تنفيذ المرحلة الثانية، وهي بناء 11 فصلا دراسيا لأغراض التدريب، بسبب نقص التمويل.
    :: In Jordan no interventions were carried out due to lack of funding UN :: وفي الأردن، لم تجر أية أنشطة بسبب نقص التمويل
    In Arauco, 620 projects had not been concluded for lack of funding. UN وفي منطقة أراوكو، لم يجر إكمال 620 مشروعاً بسبب نقص التمويل.
    Other workshops in Western and Southern Darfur could not be organized owing to lack of funding from UNDP UN ولا يمكن تنظيم حلقات العمل الأخرى في غرب وجنوب دارفور بسبب نقص التمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    However, many of these projects have yet to commence owing to a lack of funding. UN غير أن كثيرا من هذه المشاريع لم تبدأ بعد بسبب نقص التمويل.
    Progress is slow, however, for lack of funds. UN بيد أن التقدم بطيء بسبب نقص التمويل.
    The Regional Courses that were planned for 2013 and 2014 were cancelled because of insufficient funding. UN وأُلغيت الدورتان الدراسيتان الإقليميتان اللتان كان من المقرر عقدهما في عامي 2013 و 2014، بسبب نقص التمويل.
    101. In 2010, no activities were conducted because of lack of funding. UN 101 - ولم يشهد العام 2010 أي نشاط بسبب نقص التمويل.
    DIS must not be allowed to fail because of lack of funding. UN ويجب ألا يُسمح بانهيار المفرزة بسبب نقص التمويل.
    However, the plan has not yet been realized because of lack of funding. UN غير أن الخطة لم تُنفذ بعد بسبب نقص التمويل.
    Only limited investigation was undertaken, either due to absence of cooperation by the Iraqi authorities, or due to lack of funding and other resources. UN ولم تجر إلا تحقيقات محدودة، إما بسبب غياب التعاون من قبل السلطات العراقية أو بسبب نقص التمويل والموارد الأخرى.
    This course was cancelled due to lack of funding from the regular budget or voluntary contributions. UN وأُلغيت هذه الدورة بسبب نقص التمويل المتاح من الميزانية العادية أو التبرعات.
    The project was almost forced to close down in the first quarter of 2003 for lack of funding. UN وفي الربع الأول من عام 2003 كاد المشروع أن يتوقف بسبب نقص التمويل.
    All activities that were not implemented as of that date owing to lack of funding are indicated accordingly. UN وتُبَينَّ تبعاً لذلك جميع الأنشطة التي لم تنفذ حتى ذلك التاريخ بسبب نقص التمويل.
    The Office faces challenges owing to a lack of funding and key resources in terms of cross-cutting and monitoring functions. UN يواجه المكتب تحديات بسبب نقص التمويل والموارد الرئيسية لأداء الوظائف الشاملة لعدة قطاعات ووظائف الرصد.
    Meanwhile, the national compensation plan for victims of human rights violations during the armed conflict, a central recommendation of the Historical Clarification Commission, had still not been created and pilot projects were stalled for lack of funds. UN وفي الوقت نفسه، لم توضع بعد الخطة الوطنية لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أثناء النزاع المسلح، وهي توصية أساسية من توصيات لجنة التوضيح التاريخي، وتوقفت المشاريع النموذجية للخطة بسبب نقص التمويل.
    Although the contracts were extended, the requisitions and purchase orders were delayed because of insufficient funding resulting from small budget allocations over the year. UN ورغم تمديد العقود، فإن الطلبات وأوامر الشراء تأخرت بسبب نقص التمويل الناجم عن قلة المبالغ المخصصة في الميزانية على مدى السنة.
    While the integrated programme had delivered significant results, inadequate funding had limited its success. UN ولئن حقق البرنامج المتكامل نتائج مرموقة، فقد ظل نجاحه محدودا بسبب نقص التمويل.
    In the current practice of the United Nations Administrative Tribunal, extraordinary sessions are rarely held, primarily because of a lack of funding. UN قلما تعقد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة دورات غير عادية في الوقت الراهن، وذلك بسبب نقص التمويل في المقام الأول.
    The news advertisements were not placed owing to funding constraints UN ولم تبث الإعلانات الإخبارية بسبب نقص التمويل
    Their participation at workshops has been hampered by lack of funding. UN وقد أُعيقت مشاركتها في حلقات العمل بسبب نقص التمويل.
    The representative of Cuba said that the limited participation of developing country experts in expert meetings as a result of lack of funding was a matter for concern. UN 24- وتحدث ممثل كوبا، قائلا إن المشاركة المحدودة للخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء بسبب نقص التمويل مسألة تبعث على القلق.
    Incorporation by the Government of human rights in the basic training of all FDN, National Police and intelligence service personnel was delayed owing to funding shortfalls and the time required for the development of training modules and training the trainers UN تأخرت الحكومة في دمج حقوق الإنسان في التدريب الأساسي لجميع أفراد قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات بسبب نقص التمويل والوقت اللازم لوضع وحدات التدريب وتدريب المدربين
    16. Implementation of programmes for the decommissioning of personnel from the Armed Forces of Liberia and other national security agencies, including the Liberian National Police, is also being delayed by funding shortfalls. UN 16 - كما أن تنفيذ برامج تسريح أفراد من القوات المسلحة الليبرية ومن الوكالات الأمنية الوطنية الأخرى ومن بينها الشرطة الوطنية الليبرية تأخر بسبب نقص التمويل.
    29. The workplan is designed to meet the National Demining Centre's immediate requirements, which include determining the total area that still needs to be cleared and planning the deployment of existing units to restart the clearance operations begun in the past but halted due to a lack of funds in areas known to be mined and contaminated. UN 29- وأُعدت خطة العمل خصيصاً من أجل تلبية الاحتياجات الفورية للمفوضية الوطنية لإزالة الألغام، أي معرفة حجم المساحات التي لم تُعالَج بعد مع التخطيط في الوقت نفسه لاستخدام الوحدات المتوفرة لمعالجة المناطق الملغومة والملوثة المعروفة والتي بدأت معالجتها في الماضي لكنها عُلقت بسبب نقص التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more