"بسبل الانتصاف المتاحة" - Translation from Arabic to English

    • remedies available
        
    • available remedies
        
    • existing remedies
        
    • remedy available
        
    • the availability of remedies against
        
    • remedies for
        
    Wherever possible, they should be aware of the remedies available to them. UN وينبغي توعية اﻷطفال، كلما كان ذلك ممكنا، بسبل الانتصاف المتاحة لهم.
    The Committee observes, however, that the State party does not indicate that it had effectively informed the complainant of the remedies available to appeal the expulsion decision. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تذكر أنها أبلغت بالفعل صاحب البلاغ بسبل الانتصاف المتاحة للطعن في قرار طرده.
    The Committee observes, however, that the State party does not indicate that it had effectively informed the complainant of the remedies available to appeal the expulsion decision. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تذكر أنها أبلغت بالفعل صاحب البلاغ بسبل الانتصاف المتاحة للطعن في قرار طرده.
    The Committee's conclusions and recommendations are contained in Part IV, together with the available remedies. UN وترد استنتاجات اللجنة وتوصياتها في الجزء الرابع، مشفوعة بسبل الانتصاف المتاحة.
    It reminds it that the absence of complaints and court cases on the part of victims of racial discrimination may reflect the non-existence of specific relevant legislation, ignorance of available remedies, fear of social disapproval or the unwillingness of the responsible authorities to institute legal proceedings. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن غياب الشكاوى والدعاوى القضائية من جانب ضحايا التمييز العنصري قد يكشف عدم وجود تشريع محدد ذي صلة بالموضوع، ويكشف الجهل بسبل الانتصاف المتاحة أو الخوف من نبذ المجتمع أو انعدام الإرادة لدى السلطات المكلفة برفع الدعاوى.
    It reminds it that the absence of complaints and court cases on the part of victims of racial discrimination may reflect the non-existence of specific relevant legislation, ignorance of available remedies, fear of social disapproval or the unwillingness of the responsible authorities to institute legal proceedings. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن عدم وجود شكاوى ودعاوى قضائية من جانب ضحايا التمييز العنصري قد يكشف عن عدم وجود تشريع محدد مناسب، وعن الجهل بسبل الانتصاف المتاحة أو الخوف من نبذ المجتمع أو انعدام الإرادة لدى السلطات المكلفة برفع الدعاوى.
    9. At the national level, Governments should undertake public information campaigns on the rights and procedures relating to remedies available to individuals or groups who are victims of racial discrimination, especially the most vulnerable. UN 9- وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن تضطلع الحكومات بحملات إعلامية عامة بشأن الحقوق والإجراءات المتعلقة بسبل الانتصاف المتاحة للأفراد أو الجماعات الذين يقعون ضحايا للتمييز العنصري، ولا سيما أضعف هؤلاء.
    Report on the expert seminar on remedies available to victims of racial discrimination, xenophobia and related intolerance and on good national practices in this field UN تقرير عن حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بسبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمتعلقة بالممارسات الوطنية الجيدة في هذا الميدان
    She asked whether detainees were informed of the remedies available to them in cases of torture or ill-treatment, apart from the right to lodge a complaint with the appropriate authority. UN وتساءلت عما إذا كان يتم إعلام المحتجزين بسبل الانتصاف المتاحة لهم في حالات التعذيب أو سوء المعاملة، إلى جانب الحق في تقديم شكوى إلى السلطة المختصة.
    (b) Informing the party who filed the petition of his rights, in particular the remedies available to him, and promoting his access to them; UN )ب( إخطـار مقـدم الالتمـاس بحقوقه، لا سيما بسبل الانتصاف المتاحة له، وتيسير وصوله إليها؛
    (b) Informing the party who filed the petition of his rights, in particular the remedies available to him, and promoting his access to them; UN )ب( إخطـار مقـدم الالتمـاس بحقوقه، لا سيما بسبل الانتصاف المتاحة له، وتيسير وصوله إليها؛
    It reminds the State party that the absence of any complaints or legal proceedings brought by victims of racial discrimination may indicate the absence of any specific legislation in the matter, an ignorance of the remedies available, fear of social disapproval or a lack of will on the part of the authorities responsible for initiating proceedings. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن غياب الشكاوى والدعاوى القضائية من جانب ضحايا التمييز العنصري قد يدل على عدم وجود تشريع محدد ذي صلة بالموضوع أو الجهل بسبل الانتصاف المتاحة أو الخوف من نبذ المجتمع أو انعدام الإرادة لدى السلطات المكلفة برفع الدعاوى.
    Moreover, the absence of complaints against acts of racial discrimination raises doubts as to the extent of the publicity given to, and the effectiveness of, available remedies for victims of racial discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم تقديم شكاوى من أعمال التمييز العنصري إنما يثير شكوكا في مدى التعريف بسبل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز العنصري وفي مدى فاعليتها.
    For instance, the communications, general comments and reports of the Human Rights Committee and the Committee against Torture are sources of authority on the interpretation of their respective treaties and on available remedies. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر البلاغات والتعليقات العامة والتقارير الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ذات حجية فيما يتعلق بتفسير المعاهدات ذات الصلة بكل منهما وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المتاحة.
    The Committee on the Rights of the Child has also indicated that children should receive information about available remedies and that special attention should be paid to increasing awareness of these among children and their representatives. UN وقد أشارت لجنة حقوق الطفل أيضاً إلى ضرورة أن يحصل الأطفال على المعلومات المتعلقة بسبل الانتصاف المتاحة وضرورة إيلاء اهتمام خاص لزيادة وعي الأطفال وممثليهم بهذه السبل().
    Finally, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has noted that lack of knowledge of available remedies can affect the right of access to justice for women migrant workers. UN وأخيراً، أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن عدم الوعي بسبل الانتصاف المتاحة يمكن أن يؤثر على حق العاملات المهاجرات في الوصول إلى العدالة().
    The information provided on available remedies for rights violations must be understandable to all and available in local languages, including those of minority and indigenous groups. UN 21- ويجب أن تكون المعلومات المقدمة فيما يتعلق بسبل الانتصاف المتاحة من انتهاكات الحقوق مفهومة للجميع()، كما يجب أن تكون متاحة باللغات المحلية بما فيها لغات الأقليات والشعوب الأصلية().
    The Committee on Migrant Workers has expressed concern that migrant workers lack sufficient awareness of available remedies, and has asserted that both States of origin and destination have obligations to provide information. UN وأعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن قلقها من أن العمال المهاجرين يفتقرون إلى الوعي الكافي بسبل الانتصاف المتاحة()، وأكدت أنه يقع على كل من البلدان الأصلية() وبلدان المقصد() التزام بتوفير هذه المعلومات.
    The public should also be better informed of the remedy available under article 14 of the Convention. UN وينبغي أيضا إعلام الجمهور على نحو أفضل بسبل الانتصاف المتاحة بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more