"بسجن" - Translation from Arabic to English

    • prison
        
    • imprisonment
        
    • jail
        
    • sentenced
        
    • imprisoned
        
    • imprison
        
    • incarceration
        
    • sentencing
        
    • in juvie
        
    • locked up
        
    • Penitentiary
        
    • remand
        
    • section of
        
    • jailing
        
    Mr. Maleki is reportedly being held in ward 350 in Evin prison. UN وتفيد التقارير بأن السيد مالكي محتجز في العنبر 350 بسجن إفين.
    Detention Pending Deportation Centre in Mannheim prison, under the State jurisdiction. UN مركز الاحتجاز في انتظار الترحيل بسجن مانهايم، الذي يخضع للولاية.
    The Appeals Chamber dismissed the sentencing appeals by both Mr. Krnojelac and the prosecution, and sentenced him to 15 years' imprisonment. UN ونقضت دائرة الاستئناف الطعن في الحكم الذي تقدم به كل من السيد كرنوجيلاتش والادعاء، وحكمت بسجن السيد كرنوجيلاتش 15 عاما.
    The ruling also sentenced the author for the same crime to four years' imprisonment and a fine of 1.4 billion pesetas. UN كما قضت المحكمة بسجن صاحب البلاغ لمدة أربع سنوات وبتغريمه مبلغ 1.4 مليار بيزيتا.
    I won't feel comfortable'til he's in County jail! Open Subtitles انا لن اشعر بالراحه حتى نضعه بسجن الولايه
    The French army seized Rome and imprisoned the pope, Pius VI. Open Subtitles استولى الجيش الفرنسي على روما وقام بسجن البابا، بيوس السادس
    The way it operated was to capture a single soldier and then imprison his soul. Open Subtitles الطريقة التي يؤثر بها كانت بالإستيلاء على جندي واحد وثم يقوم بسجن روحه
    I paid someone to put it there, who told me that the place you're in reminded him of a Turkish prison. Open Subtitles لقد دفعت لأحدهم مالاً لكي يضعه هناك و هو من أخبرني بأن المكان الذي تعمل فيه يذكره بسجن تركي
    It's like being in prison with a nice pool. Open Subtitles الأمر كالتواجد بسجن لكن مع حمام سباحة لطيف
    They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison. Open Subtitles وقدر الغرامة هو 20 ألف على الحيوان الواحد بسبب القسوة وقد تتسبب التهم بسجن تصل مدته إلى خمس سنوات
    Ms. Faranak, currently being held in Tabriz prison, is reportedly accused of insulting the Supreme Leader, spreading propaganda against the system and acting against national security. UN وتفيد التقارير بأن السيدة فاراناق، المحتجزة حالياً بسجن تبريز متهمة بالعيب في ذات القائد الأعلى ونشر الدعاية ضد النظام والعمل ضد الأمن الوطني.
    In these contexts, courts are more likely to sentence offenders to imprisonment and impose longer sentences. UN ويغلب في تلك الأجواء أن تقضي المحاكم بسجن الجناة وأن تصدر أحكاما طويلة بالسجن.
    It was also said that in some cases the court had ordered the imprisonment of husbands for wife-beating. UN ويقال أيضاً إن المحكمة أمرت في بعض الحالات بسجن الأزواج عقاباً على ضرب زوجاتهم.
    However, four years have passed and the Cuban Government has answered the challenge for freedom only with imprisonment for human rights leaders and trade unionists. UN ولكن، مضت أربعة أعوام ولم تستجب الحكومة الكوبية لتحدي الحرية إلا بسجن قادة حقوق الإنسان وأعضاء النقابات.
    Allegations concerning the imprisonment of a representative from the Anti-Corruption Agency for speaking out were unfounded. UN وأضاف أن المزاعم المتعلقة بسجن أحد ممثلي وكالة محاربة الفساد لأنه تحدث صراحة في هذا الشأن هي مزاعم لا أساس لها.
    The Constitution also directs the judiciary to take into consideration the time spent in prison before conviction when setting jail terms for convicted persons. UN وينص الدستور على أن تراعي السلطة القضائية، عند فرض أحكام بسجن الأشخاص المدانين، الوقت الذي أمضوه في السجن، قبل الإدانة.
    An investigation conducted by the City jail Warden of the Valenzuela City jail, where the author was confined, disputed all allegations made by the author. UN ويعترض تحقيق أجراه رئيس حراس سجن المدينة بسجن مدينة فالنسويلا، حيث احتُجز صاحب البلاغ، على جميع ادعاءات هذا الأخير.
    In anticipation of this year's elections, the Government imprisoned political activists under the pretext of minor offenses. UN وتحسباً لانتخابات هذا العام، قامت الحكومة بسجن ناشطين سياسيين بعلة ارتكابهم لجنح بسيطة.
    The abolition of those centres complicated the task of the judge, who was left with only two options, either to imprison or to release the minor. UN وقد أدى إلغاء هذين المركزين إلى تعقيد مهمة القضاة الذين لم يعد أمامهم سوى خيارين وهما إما أن يأمروا بسجن القاصر أو الافراج عنه.
    Israel has similarly adopted the terminology in its incarceration of Unlawful Combatants Law 2002. UN وقد اعتمدت إسرائيل بالمثل هذا المصطلح في قانونها الخاص بسجن المحاربين غير النظاميين لعام 2002.
    He spent time in juvie for stabbing another kid, and he's also the one who found the body, so... Open Subtitles ، لقد قضى وقتاً بسجن الأحداث لأنّه طعن طفلاً آخر .. وهو أيضاً من عثر على الجثّة
    You think she's trying to get my baby daddy locked up so he can't provide? Open Subtitles تعتقد أنها ستقوم بسجن والد طفلي حتى لا يستطيع أن يزوّده ؟
    This apart, it has merely indicated that the old prison of Melilla was replaced by a modern Penitentiary in the summer of 1993. UN وبجانب ذلك، أشارت الدولة الطرف بإيجاز إلى الاستعاضة عن سجن ميليلا القديم بسجن حديث في صيف عام ٣٩٩١.
    Every Penitentiary has a prison register with the name of each remand prisoner or prisoner, his or her identity card number and the date of detention. UN ويوجد على مستوى كل مؤسسة عقابية سجل إيداع بسجن تُدون فيه هوية المتهم أو السجين ورقم قيده في السجن وتاريخ سجنه.
    It was further reported that Mr. Said Niazi Karmani, a poet and publisher, was detained together with Mr. Saidi-Sirjani, and was held together with him in the “special section” of Evin. UN وذُكر أيضاً أن السيد سعيد نيازي كرماني، وهو شاعر وناشر، قد احتُجز مع السيد سعدي سرجاني، وحُبس معه في القسم الخاص بسجن إيفين.
    An unstable college student breaks into the Oval Office, and the White House responds by jailing his former college professor in the name of national security? Open Subtitles طالب كلية غير مستقر إقتحم المكتب البيضاوي ويستجيب البيت الأبيض بسجن أستاذه الجامعي السابق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more