"بسرعة أمام" - Translation from Arabic to English

    • promptly before
        
    Under article 10, any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention and be brought promptly before a judicial authority. UN كذلك فإن المادة ٠١ تقضي بحبس أي شخص، يحرم من حريته، في مكان احتجاز معترف به رسمياً واحضاره بسرعة أمام سلطة قضائية.
    She has the right to be brought promptly before a judge, and the right to legal counsel. UN ويحق لها أن تمثل بسرعة أمام قاض، وتوكّل محامياً.
    No real possibility is provided to the accused to have an effective legal counsel, to prepare a defence or to have the right to be brought promptly before a judge and be tried in public. UN ولا تتاح للمتهم إمكانية فعلية ﻷن يمثله محام قانوني ﻹعداد دفاعه أو للتمتع بحق المثول بسرعة أمام قاض وبأن يحاكم علنا.
    Arbitrary arrest and detention; right to be brought promptly before a judge; right to adequate time and facilities for the preparation of defence; right to legal assistance UN المسائل الموضوعية: الاعتقال والاحتجاز التعسفيان والحق في المثول بسرعة أمام قاض، والحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع، والحق في المساعدة القانونية
    Substantive issues: Arbitrary arrest and detention; right to be brought promptly before a judge; right to adequate time and facilities for the preparation of defence; right to legal assistance. UN المسائل الموضوعية: الاعتقال والاحتجاز التعسفيان والحق في المثول بسرعة أمام قاض، والحق في إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع، والحق في المساعدة القانونية
    The State party should ensure the effective implementation of the right of a suspect to be brought promptly before a magistrate, in accordance with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، وفقاً لأحكام المادة 9 من العهد، إعمال حق المشتبه فيهم بالمثول بسرعة أمام أحد القضاة إعمالاً فعلياً.
    The State party should ensure the effective implementation of the right of a suspect to be brought promptly before a magistrate, in accordance with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، وفقاً لأحكام المادة 9 من العهد، إعمال حق المشتبه فيهم بالمثول بسرعة أمام أحد القضاة إعمالاً فعلياً.
    The State party should ensure the effective implementation of the right of a suspect to be brought promptly before a magistrate, in accordance with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، وفقاً لأحكام المادة 9 من العهد، إعمال حق المشتبه فيهم بالمثول بسرعة أمام أحد القضاة إعمالاً فعلياً.
    This was already an abuse of the law and a violation of the basic rights of a person suspected of involvement in a crime, i.e. the right to silence, the right to be assisted by a lawyer, the right to communicate with family and the right to be brought promptly before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power. UN وقد شكَّل هذا الأمر في حد ذاته خرقاً للقانون وانتهاكاً للحقوق الأساسية للشخص المشتبه في ضلوعه في جريمة، أي الحق في التزام الصمت وحق الاستعانة بمحامٍ وحق الاتصال بالأهل والحق في المثول بسرعة أمام قاضٍ أو مسؤول آخر يخوله القانون صلاحية ممارسة سلطة قضائية.
    100. According to the Criminal Procedures Act, the Minister of Justice is obliged to bring promptly before a judge anyone who is arrested or detained on a criminal charge, and such person is entitled to trial within a reasonable time. UN ٠٠١- وعملاً بقانون الاجراءات الجنائية فإن وزير العدل ملزم بأن يُحضر بسرعة أمام قاض أي شخص يوقف أو يحتجز بناء على تهمة جنائية، ولهذا الشخص الحق في أن يحاكم في غضون فترة معقولة من الزمن.
    (a) Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police custody; UN (أ) عدم إحضار المحتجزين بسرعة أمام قاضٍ، ومن ثم تركهم في الاحتجاز المطول لدى الشرطة؛
    (a) Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police custody; UN (أ) عدم إحضار المحتجزين بسرعة أمام قاضٍ، ومن ثم تركهم في الاحتجاز المطول لدى الشرطة؛
    Substantive issues: Right to liberty and security of person; arbitrary arrest and detention; right to be brought promptly before a judge; right to counsel; right to life; prohibition of cruel, inhuman and degrading treatment and punishment; trial in absentia leading to the death penalty UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في الحرية وفي الأمان على نفسه؛ التوقيف والاحتجاز التعسفيان؛ حق الموقوف أو المعتقل في المثول بسرعة أمام قاض؛ الحق في اللجوء إلى محام؛ الحق في الحياة؛ حظر اللجوء إلى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ محاكمة صدر على إثرها غيابياً حكم بالإعدام
    The State party has not contested that Mr. Zheludkov was not brought promptly before a judge after he was arrested on a criminal charge, but has stated that he was placed in pre-trial detention by decision of the procurator (prokuror). UN ولم تعترض الدولة الطرف على أن السيد زيلودكوف لم يمثل بسرعة أمام قاض بعد إلقاء القبض عليه باتهامه بارتكاب جريمة جنائية، وإنما صرحت بأنه حبس حبساً احتياطياً بقرار من النائب العام (prokuror).
    The Committee also regrets that detainees are frequently deprived of timely access to a lawyer and a medical doctor, of their right to notify a person of their choice, and that they are not brought promptly before a judge (art. 9). UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن المحتجزين غالباً ما يحرمون من الاستعانة في الوقت المناسب بمحامٍ وبطبيب، ومن حقوقهم في إبلاغ شخص من اختيارهم، ولعدم مثولهم بسرعة أمام قاضٍ (المادة 9).
    (a) Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police detention without charge for up to 37 days or in some cases for longer periods; UN (أ) عدم إحضار المحتجزين بسرعة أمام قاضٍ، ومن ثم تركهم في الاحتجاز المطول لدى الشرطة دون توجيه اتهام إليهم لفترة قد تصل إلى 37 يوماً أو لفترات أطول في بعض الحالات؛
    (a) Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police detention without charge for up to 37 days or in some cases for longer periods; UN (أ) عدم إحضار المحتجزين بسرعة أمام قاضٍ، ومن ثم تركهم في الاحتجاز المطول لدى الشرطة دون توجيه اتهام إليهم لفترة قد تصل إلى 37 يوماً أو لفترات أطول في بعض الحالات؛
    Such safeguards comprise the right of detainees: to be informed of the reasons for their arrest, including of any charges against them; to have prompt access to a lawyer and, when needed, legal aid and an independent medical examination, if possible by a doctor of their choice; to notify a relative; to be brought promptly before a judge; and to have the lawfulness of their detention reviewed by a court, in accordance with international standards. UN وتشمل هذه الضمانات حق المحتجزين: في أن يُعلموا بأسباب توقيفهم، بما في ذلك أية تهم توجه إليهم؛ وفي الاتصال بمحام على وجه السرعة، وفي الاستفادة عند الضرورة من مساعدة قانونية والخضوع لفحص طبي مستقل يجريه إن أمكن طبيب من اختيارهم؛ وفي إبلاغ أسرهم؛ وفي المثول بسرعة أمام قاضٍ؛ وفي أن تعيد المحكمة النظر في شرعية احتجازهم وفقاً للمعايير الدولية.
    In case No. 726/1999 (Zheludkov v. Ukraine), the Committee found that " the State party has not contested that Mr. Zheludkov was not brought promptly before a judge after he was arrested on a criminal charge, but has stated that he was placed in pre-trial detention by decision of the procurator (prokuror). UN 160- وفي القضية رقم 726/1999 (زيلدكوف ضد أوكرانيا)، وجدت اللجنة أن " الدولة الطرف لم تدحض القول بأن السيد زيلدكوف لم يمثل بسرعة أمام قاض بعد إلقاء القبض عليه لاتهامه بارتكاب جريمة جنائية، وإنما صرحت بأنه حبس حبساً احتياطياً بقرار من النائب العام (بروكورور).
    Such safeguards comprise the right of detainees: to be informed of the reasons for their arrest, including of any charges against them; to have prompt access to a lawyer and, when needed, legal aid and an independent medical examination, if possible by a doctor of their choice; to notify a relative; to be brought promptly before a judge; and to have the lawfulness of their detention reviewed by a court, in accordance with international standards. UN وتشمل هذه الضمانات حق المحتجزين: في أن يُعلموا بأسباب توقيفهم، بما في ذلك أية تهم توجه إليهم؛ وفي الاتصال بمحام على وجه السرعة، وفي الاستفادة عند الضرورة من مساعدة قانونية والخضوع لفحص طبي مستقل يجريه إن أمكن طبيب من اختيارهم؛ وفي إبلاغ أسرهم؛ وفي المثول بسرعة أمام قاضٍ؛ وفي أن تعيد المحكمة النظر في شرعية احتجازهم وفقاً للمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more