"بسرعة خلال" - Translation from Arabic to English

    • rapidly over
        
    • rapidly during
        
    • rapidly in
        
    • quickly during
        
    CoE-Commissioner noted that awareness about violence against women had increased rapidly over the last five years. UN ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن الوعي بالعنف ضد المرأة قد ازداد بسرعة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Our response has been developed rapidly over the past couple of years. UN وجرى تطوير استجابتنا بسرعة خلال العامين الماضيين.
    United Nations peacekeeping has evolved rapidly over the past few years. UN فقد تطور حفظ السلام في الأمم المتحدة بسرعة خلال السنوات القليلة الماضية.
    The demand for information from FAO grew rapidly during the past decade. UN وما برح الطلب على المعلومات المقدمة من الفاو يتزايد بسرعة خلال العقد الأخير.
    Expenditures have increased rapidly during the past month. UN وقد زادت المصروفات بسرعة خلال الشهر اﻷخير.
    The Task Force notes that, to date, there has been limited Executive Committee experience in funding this type of activity; however, the Task Force expects that this experience will increase rapidly in the upcoming triennium. UN ويلاحظ فريق المهام لم يكن لدي اللجنة التنفيذية حتى الآن سوى خبرات محدودة عن تمويل هذا النمط من الأنشطة، إلا أنه يتوقع أن هذه الخبرات سوف تزداد بسرعة خلال فترة السنوات الثلاث القادمة.
    The Group is aware that the mining of artisanal gold has been expanding rapidly over the past few years in tandem with the ever-rising price of gold on the world market. UN ويدرك الفريق أن نطاق تعدين الذهب الحرفي أخذ يتسع بسرعة خلال السنوات القليلة الماضية بالتوازي مع ارتفاع سعر الذهب المتواصل في السوق العالمية.
    The Board notes that the costs of many durable solutions can escalate rapidly over short periods, in some cases as a result of omissions of standard cost elements such as security from initial estimates, or unrealistic assumptions about the reuse of existing assets. UN ويلاحظ المجلس أن تكاليف العديد من الحلول الدائمة يمكن أن ترتفع بسرعة خلال فترات قصيرة، في بعض الأحيان يحدث ذلك جراء حذوفات لعناصر معيارية للتكاليف كالأمن من التقديرات الأولية، أو الافتراضات غير الواقعية حول إعادة استعمال الأصول الموجودة.
    33. Aquaculture has developed rapidly over the past few decades and is now considered the fastest-growing food production system in the world. UN 33 - تطورت تربية الأحياء المائية بسرعة خلال العقود القليلة الماضية، وتعتبر الآن أسرع أنظمة إنتاج الأغذية نموا في العالم.
    The Board had found that there was generally a low level of interest in gender issues related to science and technology at national level but that interest had grown rapidly over the last two years. UN وخلص المجلس إلى أن مستوى الاهتمام بالقضايا الجنسانية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا منخفض عموما علىالصعيد الوطني غير أن هذا الاهتمام نما بسرعة خلال السنتين الماضيتين.
    School education had developed rapidly over the past decade, and special education, through improved programmes and facilities for teachers, had received greater attention. UN وذكر أن التعليم الوطني قد تطور بسرعة خلال العقد الماضي، كما حظي التعليم الخاص، من خلال تحسين البرامج والمرافق للمدرسين بأهمية أكبر.
    Although financial investments have increased rapidly over the past few years, only about one quarter of the amount needed to effectively combat malaria in Africa alone is currently available. UN ورغم أن الاستثمارات المالية قد ازدادت بسرعة خلال السنوات القليلة الماضية، لا يتوافر في الوقت الراهن سوى نحو ربع المبلغ اللازم لمكافحة الملاريا بفعالية في أفريقيا وحدها.
    It was mentioned that the concentrations were still low but had increased very rapidly during the past years. UN وذُكر أن التركيزات كانت لا تزال منخفضة ولكنها ازدادت بسرعة خلال السنوات الماضية.
    In China, gross R & D expenditure has increased rapidly during the 2000s, nearly doubling as a proportion of GDP despite high GDP growth rates. UN ففي الصين، زاد الإنفاق الإجمالي على البحث والتطوير بسرعة خلال العقد الأول من الألفية، إذ إن نسبته من الناتج المحلي الإجمالي قد تضاعفت تقريباً، بالرغم من ارتفاع معدلات نمو هذا الناتج المحلي الإجمالي.
    In terms of sectoral distribution, investments in both manufacturing and the primary sector fell rapidly during the crisis, so that the services sector became the largest FDI recipient in Africa in 2009. UN وفيما يتعلق بالتوزيع القطاعي، انخفضت الاستثمارات في كل من قطاع الصناعة التحويلية و المواد الأولية بسرعة خلال الأزمة، بحيث أصبح قطاع الخدمات أكبر متلق للاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا في عام 2009.
    The labour force also grew rapidly during the early part of NDP 8, increasing from 439,900 in 1996 to 574, 100 in 2000. UN ونَمت الـقوى العاملة أيضا بسرعة خلال الجزء الأول من خطة التنمية الوطنية 8، وزادت من 900 439 في عام 1996 إلى 100 574 في عام 2000.
    One of the major concerns in population trends is the fact that unprecedented longevity is now affecting the populations of most developing countries and that this phenomenon is expected to accelerate rapidly during the next two decades. UN ومن أكبر الشواغل في الاتجاهات السكانية أن سكان أغلب البلدان النامية يعيشون عمرا طويلا بشكل لم يسبق له مثيل وأن من المتوقع أن تزداد هذه الظاهرة بسرعة خلال العقدين القادمين.
    The Committee observes that the resources for training activities have grown rapidly during the last few years, from $1 million in 1990-1991 to $1.5 million in 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة أن موارد اﻷنشطة التدريبية زادت بسرعة خلال السنوات القليلة الماضية، وذلك من مليون دولار في ١٩٩٠-١٩٩١ الى ١,٥ مليون دولار في ١٩٩٤-١٩٩٥.
    F. International business and finance 33. The financial services sector has been growing rapidly in recent years and now generates half of the total government revenue. UN 33 - نما قطاع الخدمات المالية بسرعة خلال السنوات الأخيرة، وهو يدر الآن نصف الإيرادات الإجمالية للحكومة.
    As a result of the recent outbreak of military activity in North and South Kivu, the humanitarian situation is undergoing dramatic changes and is likely to continue to evolve rapidly in the coming weeks. UN ونتيجة لما حدث مؤخرا من اندلاع النشاط العسكري في شمال وجنوب كيفو، تعتري الحالة اﻹنسانية هناك تغييرات درامية ومن المرجح أن تظل الحالة تتطور بسرعة خلال اﻷسابيع المقبلة.
    138. Pitsawing has also grown rapidly in the past year, with a proliferation of private chain saw operators criss-crossing the forested areas and operating with the full knowledge of local authorities. UN 138 - ونمت بلدة بيتْساوِنغ أيضا بسرعة خلال السنة الماضية حيث شهدت تكاثر المشغلين من الخواص الذين يستخدمون المناشر الآلية لقطع الخشب يجوبون مناطق الغابات ويعملون بعلم تام من السلطات المحلية.
    In addition, the electronic mailing list maintained by the United Nations Information Service started to include meeting participants who had expressed interest in receiving information about ESCWA work and achievements, and it grew quickly during the biennium. UN وإضافة إلى ذلك، بدأت قائمة العناوين البريدية الإلكترونية التي تشرف عليها دائرة الأمم المتحدة للإعلام بإدراج أسماء المشاركين في الاجتماعات الذين أعربوا عن اهتمامهم في الحصول على معلومات تتعلق بأعمال الإسكوا وإنجازاتها، واتسعت هذه القائمة بسرعة خلال فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more