"بسرعة في السنوات الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • rapidly in recent years
        
    Despite a small reduction in the birth rate, the Turkmen population has continued to grow rapidly in recent years. UN وعلى الرغم من الانخفاض الطفيف في معدل المواليد، فقد استمر سكان تركمانستان في النمو بسرعة في السنوات الأخيرة.
    South-South trade and investment had expanded rapidly in recent years. UN واتسعت التجارة والاستثمارات بين بلدان الجنوب بسرعة في السنوات الأخيرة.
    He noted that renewable energy development and consumption had grown rapidly in recent years, prompted by climate change concerns, the increased cost of fossil fuel and the need to increase energy security. UN ولاحظ أن مستويات تطوير الطاقة المتجددة واستهلاكها قد تزايدت بسرعة في السنوات الأخيرة نتيجة لشواغل تغير المناخ وارتفاع تكلفة الوقود الأحفوري والحاجة إلى تعزيز أمن الطاقة.
    There is unrestricted internet usage and the number of internet service providers has grown rapidly in recent years; although access remains limited mostly to major urban centres. UN وليس ثمة قيود على استعمال الإنترنت فقد نما عدد مقدمي خدمة الإنترنت بسرعة في السنوات الأخيرة رغم أن الحصول على خدمة الإنترنت يظل مقتصراً في الغالب على المراكز الحضرية الكبرى.
    Although women are still mostly employed in traditional sectors, their participation in the non-traditional work force such as the armed forces and overseas employment has increased rapidly in recent years. UN وعلى الرغم من أن المرأة لا تزال تعمل غالبا في القطاعات التقليدية، فقد زادت مشاركتها في الأعمال غير التقليدية مثل القوات المسلحة والعمالة في الخارج بسرعة في السنوات الأخيرة.
    A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination and the financial services sector has been growing rapidly in recent years. UN ويتمتع الإقليم بخضرة وفيرة، وشواطئ لم يتطرق اليها الفساد، ومراسي لليخوت، وشعاب مرجانية ممتازة مما يجعل الجزر مقصدا سياحيا طبيعيا، ولا يزال قطاع خدمات المالية ينمو بسرعة في السنوات الأخيرة.
    120. South-South medical cooperation has expanded rapidly in recent years. UN 120 - أما التعاون الطبي بين بلدان الجنوب فقد توسّع بسرعة في السنوات الأخيرة.
    The development and use of geographic information systems (GIS) and map-based information tools have expanded rapidly in recent years. They provide helpful planning tools allowing for visual assessment of impacts and of resources available to address problems and environmental emergencies. UN وقد انتشر بسرعة في السنوات الأخيرة تطوير واستخدام نظم المعلومات الجغرافية وأدوات المعلومات القائمة على الخرائط التي تشكل أدوات مفيدة في التخطيط تمكّن من إجراء تقييم مرئي للتأثيرات والموارد المتاحة بغية معالجة المشاكل والطوارئ البيئية.
    The development and use of GIS and map-based information tools have expanded rapidly in recent years. They provide helpful planning tools allowing for visual assessment of impacts and of resources available to address problems and environmental emergencies. UN وقد انتشر بسرعة في السنوات الأخيرة تطوير واستخدام نظم المعلومات الجغرافية وأدوات المعلومات القائمة على الخرائط التي تشكل أدوات مفيدة في التخطيط وتمكن من إجراء تقييم مرئي للتأثيرات والموارد المتاحة بغية معالجة المشاكل والطوارئ البيئية.
    This number increased rapidly in recent years with demand for detention space far outstripping the capacity of the existing infrastructure and human resources of both the criminal justice and penal management systems. UN وقد تزايد هذا العدد بسرعة في السنوات الأخيرة وتزايد معه الطلب على أماكن الاحتجاز على نحو يتجاوز على حد كبير قدرة الهياكل الأساسية والموارد البشرية لنظام القضاء الجنائي ونظام إدارة الإجراءات الجزائية على السواء.
    A rich vegetation, unspoilt beaches, yachting marinas and fine coral reefs make the islands a natural tourist destination and the financial services sector has been growing rapidly in recent years.3 UN ويتمتع الإقليم بخضرة وفيرة، وشواطئ لم يتطرق إليها الفساد، ومراسي لليخوت وشعاب مرجانية ممتازة مما يجعل الجزر مقصدا سياحيا طبيعيا، ولا يزال قطاع خدمات المالية ينمو بسرعة في السنوات الأخيرة(3).
    67. Funding for and political attention directed to the health sector by United Nations entities, Member States and non-traditional donors has increased rapidly in recent years, and African Heads of State and Government have pledged to increase the health budget by 15 per cent per year under the Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and other Related Infectious Diseases, adopted by the Organization of African Unity in 2001. UN 67 - زاد بسرعة في السنوات الأخيرة التمويل والاهتمام السياسي الموجهان من جانب كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والجهات المانحة غير التقليدية لقطاع الصحة، وتعهد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة بزيادة ميزانية الصحة بنسبة 15 في المائة سنويا في إطار إعلان أبوجا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، الذي اعتمدته منظمة الوحدة الأفريقية في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more