Second, NIOC was able to sell crude oil at a higher price than it could have achieved if Iraq's invasion of Kuwait had not occurred. | UN | وثانياً، كان في استطاعة الشركة أن تبيع النفط الخام بسعر أعلى من الذي كان يمكن أن تحققه في حالة عدم حدوث غزو العراق للكويت. |
As a result, the equipment had to be purchased at a higher price. | UN | ونتيجة لذلك، تعين شراء المعدات بسعر أعلى. |
The buyer had to make a cover purchase at a higher price and sued to recover the extra price paid. | UN | واضطر المشتري إلى شراء كمية بديلة من لحم الخنزير بسعر أعلى ورفع دعوى لاسترداد فرق السعر المدفوع. |
While being more expensive than the State Printing House in Minsk, it is possible to print newspapers in those facilities but at a higher cost and with certain inconveniences. | UN | ورغم ارتفاع تكلفة هذه المطابع عن تكلفة دار النشر المملوكة للدولة في مينسك فإنه يمكن طبع الصحف فيها ولكن بسعر أعلى ومع وجود بعض العقبات. |
One day later the defendants sold the yacht to a third party for a higher price. | UN | وبعد يوم من ذلك باع المدعى عليهما اليخت لطرف ثالث بسعر أعلى. |
On 8 June 2001, the seller issued a pro-forma invoice from which an offer for the sale of 119 doors and 123 door frames was evident, although at a higher price. | UN | ففي 8 حزيران/يونيه 2001 أصدر البائع فاتورة شكلية تتضمّن عرضاً لبيع 119 باباً و123 إطارا لأبواب، وإن يكن بسعر أعلى. |
Nevertheless, according to mineral traders in Walikale, the tin ore of Obaye is of a higher quality than that of Bisie and sells at a higher price. | UN | غير أن تجار المعادن في واليكالي، يقولون إن ركاز القصدير في أوبايي هو من نوع أفخر كثيرا من الركاز المستخرج من بيسي ويباع بسعر أعلى. |
When January passed without the delivery, the buyer entered into two substitute purchases with other sellers at a higher price. | UN | وعندما انقضى شهر كانون الثاني/يناير بدون تسليم، أبرم المشتري عقدي شراء بديلين مع بائعين آخرين بسعر أعلى. |
Within the context of the policy for the further exploitation of renewable energy sources, the Electricity Authority of Cyprus has taken the decision to purchase electricity produced from alternative sources and fuels at a higher price than it would cost the Authority to produce it. | UN | وفــي إطــار سياسة زيادة استغلال مصادر الطاقة المتجددة، قررت هيئة كهرباء قبرص أن تشتري الكهرباء المنتجة من مصادر وأنــواع وقود بديلة بسعر أعلى عما سيكلف الهيئة انتاجها. |
Owing to the embargo regulations, the company refused to honour its obligations to Cuba and the relevant parts had to be purchased in Europe at a higher price and with a later delivery date. | UN | وبسبب لوائح الحصار المفروض، رفضت هذه الشركة الوفاء بالتزاماتها إزاء كوبا، واضطرت كوبا إلى اقتناء المعدات اللازمة من بلد أوروبي بسعر أعلى وبمهلة زمنية أطول. |
Iran states that its calculation is based on the assumption that 40 per cent of the lost catches would have been exported and sold at a higher price than the prices obtainable in the local market. | UN | وتذكر إيران أن حسابها مبني على افتراض أن 40 في المائة من كميات الصيد المفقودة كانت ستُصدَّر وتُباع بسعر أعلى من الأسعار التي يمكن الحصول عليها في السوق المحلية. |
Intellectual property and electronic commerce affected each other in numerous ways: intellectual property required protection, for instance, from cybersquatters who registered Internet addresses or domain names using recognized trade marks with the object of selling them back at a higher price to the genuine owners. | UN | وتؤثر الملكية الفكرية والتجارة اﻹلكترونية كل منهما في اﻷخرى بطرق عديدة: إذ تلزم حماية الملكية الفكرية، على سبيل المثال، من واضعي اليد في المجال اﻹلكتروني الذين يقومون بتسجيل عناوين أو أسماء مواقع خاصة على اﻹنترنت باستعمال علامات تجارية معروفة بهدف إعادة بيعها إلى المالكين اﻷصليين بسعر أعلى. |
Faced with the seller’s refusal to deliver, the buyer obtained supplies elsewhere at a higher price and refused to pay for the previous deliveries. | UN | وأمام رفض البائع تسليم البضاعة ، تزود المشتري من بائع آخر بسعر أعلى ورفض تسديد ثمن البضاعة التي سلمت اليه في المراحل السابقة . |
First, certified timber sales in export markets are expected to attract a " green premium " in consumer markets; that is, certified timber could be sold at a higher price than uncertified timber. | UN | فأولا، من المتوقع أن تحصل اﻷخشاب ذات الشهادات التي تباع في أسواق التصدير على " علاوة خضرة " في أسواق الاستهلاك؛ أي أنه يمكن بيع اﻷخشاب التي تحمل شهادات بسعر أعلى من سعر اﻷخشاب التي لا تحمل شهادات. |
While oil was not expected to run out in the foreseeable future, it was felt that it would most likely be available at a higher price in the long term because of increasing difficulties in accessing crude oil from traditional inland sources and hence greater dependence on more expensive sources. | UN | وعلى الرغم من عدم توقع نفاذ النفط في المستقبل المنظور، فقد رُئي أنه سيكون على الأرجح متاحاً بسعر أعلى على المدى الطويل بسبب تزايد صعوبات الوصول إلى النفط الخام المستخرج من المصادر الداخلية التقليدية وبالتالي، تزايد الاعتماد على مصادر أكثر كلفة. |
76. If the North abolished its agricultural subsidies, farmers in the South would benefit by up to US$ 40 billion a year from selling their products at a higher price. | UN | 76- وإذا ما ألغى الشمال الإعانات الزراعية التي يقدمها، فسيجني المزارعون في الجنوب ما مجموعه 40 بليون دولار سنويا من بيع منتجاتهم بسعر أعلى. |
At the maturity of the certificates (which is the same as the maturity of the salam transaction), they will be entitled to the commodity, which, then can be sold at a higher price. | UN | وعندما يحين موعد استحقاق صرف قيمة الشهادات (وهو نفس موعد الاستحقاق في معاملة السَّلَم)، يكون لهم حق ملكية السلعة، ويمكنهم عندئذ بيعها بسعر أعلى. |
It is also impossible for it to acquire, in the American market, tissue laminates for skin expansion used on children who suffer severe burns. As a result, these products have to be sought in other distant markets at a higher cost. | UN | ويتعذر على المركز أيضا أن يشتري من سوق الولايات المتحدة صفائح الأنسجة البشرية المستخدمة في أغراض زراعة الجلد لمعالجة الأطفال الذين يعانون من حروق بليغة، ويتعين من ثم اقتناؤها من أسواق أخرى بعيدة بسعر أعلى. |
The Arbitration Tribunal noted that after the first delivery, the seller asked for a higher price for the remaining goods, and the buyer accepted it. | UN | وأشارت هيئة التحكيم إلى أنَّ البائع طالب بسعر أعلى للبضاعة المتبقية بعد الشحنة الأولى، ووافق المشتري على ذلك. |
Since Cuba is unable to buy such devices in the United States, it has to import them from Canada, causing the price to rise from $110 per unit to $185, not including transport costs. | UN | ونظرا لعدم مقدرة كوبا على شراء هذه الأجهزة في الولايات المتحدة، قامت باستيرادها من كندا بسعر أعلى مقداره 185 دولارا بدلا من 110 دولارات للجهاز، بالإضافة إلى تكاليف النقل. |
Finally, Ritonavir 100 mg was purchased, but at a price 20 per cent higher than that charged by Abbott. | UN | وأخيرا، تم شراء ريونافير 100 ملغ ، ولكن بسعر أعلى بنسبة 20 في المائة من السعر الذي تتقاضاه شركة أبوت. |
The refined products extracted from a barrel of crude oil sell at a premium compared to the sale of a barrel of crude oil itself. | UN | وتباع المنتجات المكررة المستخلصة من برميل واحد من النفط الخام بسعر أعلى مقارنة بسعر برميل النفط الخام نفسه. |