"بسفراء" - Translation from Arabic to English

    • Ambassadors
        
    In addition, Mr. Toope met with the Ambassadors of Algeria, India and the Russian Federation to discuss possible country visits. UN وفضلاً عن ذلك التقى السيد توب بسفراء كل من الجزائر والهند والاتحاد الروسي لمناقشة إمكانية إجراء زيارات قطرية.
    UNIFEM is making more consistent use of its goodwill Ambassadors, multi-media and the performing arts to support advocacy for concrete outcomes, such as changes in laws or policies. UN ويستعين الصندوق أكثر فأكثر بسفراء النيات الحسنة الذين يمثلونه وبوسائط الإعلام المتعددة والفنون الاستعراضية لدعم الدعوة إلى تحقيق إنجازات فعلية، مثل تغيير القوانين أو السياسات.
    In particular, he met with Ambassadors of member States of EU, as well as with the Ambassador of Norway. UN واجتمع على وجه الخصوص بسفراء الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وسفير النرويج.
    During his stay in Geneva, he also met with the Ambassadors of Guinea, Spain and Uruguay. UN وخلال مقامه في جنيف، اجتمع أيضاً بسفراء إسبانيا وأوروغواي وغينيا.
    We also welcome the Ambassadors of Brazil, China, Japan, Norway and the Russian Federation to the Conference on Disarmament. UN كما أننا نرحِّب بسفراء البرازيل والصين واليابان والنرويج والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح.
    I also wish to warmly welcome the distinguished Ambassadors of Cuba, Kenya and Nigeria, whose participation will surely enrich our deliberations. UN كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسفراء كوبا وكينيا ونيجيريا اﻷكارم، الذين ستؤدي مشاركتهم إلى إثراء مداولاتنا، بالتأكيد.
    On the same occasion I would like to welcome the Ambassadors of Kenya, Cuba and Nigeria. UN وفي المناسبة ذاتها، أود أن أرحب بسفراء كينيا وكوبا ونيجيريا.
    We take this opportunity to welcome to the CD also the eminent Ambassadors of China, Morocco, Pakistan and Myanmar. UN ونغتنم هذه المناسبة لنرحب أيضاً في مؤتمر نزع السلاح بسفراء الصين والمغرب وباكستان وميانمار الموقرين.
    The mission of the Security Council met with the Ambassadors of the following United Nations Member States: UN اجتمعت بعثة مجلس اﻷمن بسفراء الدول التالية اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة:
    As you mentioned in your statement, we would also like to use this opportunity to welcome the Ambassadors of Hungary, Kenya, Zimbabwe and Sweden. UN كما نغتنم هذه الفرصة، كما قلتم في مداخلتكم، للترحيب بسفراء هنغاريا وكينيا وزمبابوي والسويد.
    He also held meetings with the Ambassadors of France, Iraq and the United States of America, the Head of the Political Section of the Embassy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the head of the regional delegation of ICRC. UN وعقد أيضا اجتماعات بسفراء الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا والعراق، ورئيس القسم السياسي بسفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وبرئيس الوفد الإقليمي للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    11. This JIU report highlights both opportunities and challenges related to the many Goodwill Ambassadors. UN 11 - هذا التقرير الصادر عن وحدة التفتيش المشتركة يسلط الضوء على الفرص والتحديات ذات الصلة بسفراء الخير العديدين.
    He welcomed the Secretariat's comments regarding Goodwill Ambassadors in the United Nations system and encouraged it to continue to pursue its present approach to that issue. UN ورحّب بتعليقات الأمانة فيما يتعلق بسفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة، وشجّعها على المضي قُدما في نهجها الحالي إزاء هذه المسألة.
    An increasingly effective way for UNFPA to get its messages across is through the use of Goodwill Ambassadors who raise awareness of reproductive health needs in developing countries. UN 14 - ومن الوسائل ذات الفعالية المتزايدة والتي ينشر الصندوق عبرها رسائله الاستعانة بسفراء النوايا الحسنة الذين يبثون الوعي باحتياجات الصحة الإنجابية في البلدان النامية.
    I would also like to extend a warm welcome to the Ambassadors of the Russian Federation, the Republic of Korea and Turkey, who have not come to this chamber on the happiest of days, but certainly an unforgettable one. UN كما أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسفراء الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا وتركيا، الذين لم يصادف مجيئهم فترة سعيدة، ولكن من المؤكد أنهم قد وصلوا في فترة ذات أحداث لا تُنسى.
    To familiarize our children with conflict prevention and settlement techniques, an entity known as Ambassadors of Peace, comprising young people from the ages of 16 to 18, has been established. UN ولتعريف أطفالنا بكيفية منع نشوب الصراعات وأساليب تسويتها، إنشئ كيان يعرف بسفراء السلام، يتألف من شباب في سن ما بين السادسة عشرة والثامنة عشرة.
    I am also happy to welcome among us the Ambassadors of China, the Netherlands, Japan, Morocco, Myanmar, Indonesia and Brazil, who have recently arrived in Geneva, and to wish them success in their new endeavour. UN ويسعدني أيضا أن أرحب بيننا بسفراء الصين وهولندا واليابان والمغرب وميانمار واندونيسيا والبرازيل، الذين وصلوا مؤخرا إلى جنيف، وأتمنى لهم جميعا النجاح في مهمتهم الجديدة.
    We would also like to endorse the cordial words of farewell we have heard this morning for Ambassador Marín Bosch and the words of welcome for the Ambassadors of Pakistan, Morocco and Myanmar. UN ونود أيضا ضم صوتنا إلى عبارات الوداع المخلصة التي سمعناها هذا الصباح والموجهة إلى السفير السيد مارين بوش وإلى عبارات الترحيب بسفراء باكستان والمغرب وميانمار.
    Let me commend here the Ambassadors of the Republic of Korea, Romania, the Russian Federation, Senegal and Slovakia for their efforts in creating the P6. UN واسمحوا لي بأن أشيد هنا بسفراء كل من الاتحاد الروسي وجمهورية كوريا ورومانيا وسلوفاكيا والسنغال على جهودهم من أجل إنشاء مجموعة الرؤساء الستة.
    With the visitors. I joined the peace Ambassadors. Open Subtitles مع الزوار لقد التحقت بسفراء السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more