"بسقوط" - Translation from Arabic to English

    • the fall
        
    • falling
        
    • fall of
        
    • the statute
        
    • Expiry
        
    • terminating criminal
        
    • downfall
        
    • the demise
        
    In addition, in relation to the fall of Sukhumi five years ago, I wish to emphasize a number of propositions: UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود فيما يتعلق بسقوط مدينة سوخومي منذ خمس سنوات خلت، أن أؤكد على عدد من المسائل:
    The recent decisions of the London conference which accepted the fall of Srebrenica and resigned itself to the fate of Zepa are unacceptable to me. UN والمقررات اﻷخيرة لمؤتمر لندن الذي قبل بسقوط سريبرنيكا واستسلم لمصير زيبا هي غير مقبولة لديﱠ.
    But the situation has been reversed, with the fall of the Labour party and the triumph of Likud and its extremist allies. UN ولكن الصورة انعكست بسقوط حزب العمل وانتصار الليكود وحلفائه المتطرفين.
    maybe you have nothing to do.. ..with my phone falling into the tub. Open Subtitles ربما لا شأن لك بسقوط هاتفي في حوض الإستحمام
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قواعدها وأحكامها المتعلقة بسقوط الدعوى بالتقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه.
    The end of the cold war era is connected with the fall of European communism, and its consequences have not yet been fully grasped. UN إن نهاية الحرب الباردة ترتبط بسقوط الشيوعية اﻷوروبية، ونتائج ذلك لم يتم الالمام بها تماما بعد.
    Maybe she went back to see that cocksucker father of hers or enjoy the fall foliage. Open Subtitles ربما عادت هناك لكي ترى والدها الخنيث أو التمتع بسقوط أوراق الشجر
    In the political field, the new international order that we are seeing emerge is nourished by the fall of political and military blocs, the collapse of ideological borders and a deepening of disarmament. Cooperation is replacing confrontation. UN وفي الميدان السياسي، نجد أن النظام الدولي الجديد الذي نشهد بزوغه، يتعزر بسقوط الكتل السياسية والعسكرية، وانهيار الحدود الايديولوجية، وتعميق عملية نزع السلاح، وأصبح التعاون يحل محل المجابهة.
    The process of disintegration of the Soviet communist system, which began with the fall of the Berlin Wall, led towards a fundamental shift in relations, not only within Europe, but also on a global scale. UN إن عملية تفكك النظام الشيوعي السوفياتي، التي بدأت بسقوط حائط برلين، أدت إلى تحول رئيسي في العلاقات، ليس في داخل أوروبا وحدها، ولكن أيضا على مستوى عالمي.
    (2) With regard to the fall of Srebrenica, the United Nations Secretary-General said: UN 2 - وفيما يتعلق بسقوط سريبرينيتسا، قال الأمين العام للأمم المتحدة:
    Today we stand on the doorstep of historic change in the Middle East, the scale of which can only be compared to the fall of the Berlin Wall and the sweeping transformation of Central and Eastern Europe after the end of communism. UN نقف اليوم على عتبة تغيير تاريخي في الشرق الأوسط، يمكن مقارنة حجمه فقط بسقوط جدار برلين والتحول الذي اجتاح وسط وشرق أوروبا بعد نهاية الشيوعية.
    Ironically, in the 1980s the struggle in Afghanistan helped the consolidation of freedom movements that culminated in the surge of freedom signified by the fall of the Berlin wall. UN ومن سخرية الأقدار أن كفاح أفغانستان في الثمانينات ساعد في توحيد حركات التحرر حتى كانت الموجة التي انتهت بسقوط حائط برلين.
    We can't risk anyone else falling through. Good work, both of you. Open Subtitles لا يمكننا المخاطرة بسقوط آخرين عبره عمل جيد، من كلاكما
    I sprained my ankle on my way to falling out of a building class. Open Subtitles لويت كاحلي عند ذهابي للقيام بسقوط من عماره
    Fifty times more likely to get crushed by a falling soda machine, man. Open Subtitles من إحتمال قتلكَ من قبل أسماك القرش. وأضف على النسبة الأخيرة 50 نقطة لفرضيّة موتكَ بسقوط آلة الصودا عليكَ.
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قواعدها وأحكامها المتعلقة بسقوط الدعوى بالتقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه.
    Between 1986 and 2005, under Act No. 15848, the Act on the Expiry of the Punitive Claims of the State, cases had been closed and no one responsible for serious human rights violations had been tried. UN فبين عامي 1986 و2005 وبموجب القانون رقم 15848، وهو القانون المتعلق بسقوط حق الدولة في الملاحقة الجنائية، أُغلقت ملفات القضايا ولم يُحاكم أيّ من المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    13. On 7 March 2006, the indictment division of the Algiers court issued a decision terminating criminal proceedings against Mr. Benyamina and ordering his release, in application of articles 4 to 11 of Order No. 06/01 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN 13- وفي 7 آذار/مارس 2006، أصدرت دائرة الاتهام في محكمة الجزائر أمراً يقضي بسقوط الدعوى العامة المقامة على السيد محمد بنيامينة وأمرت بإطلاق سراحه تطبيقاً للمواد 4 إلى 11 من القرار رقم 06/01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    Because a good way to overthrow a regime was to predict its downfall. Open Subtitles لأنه أفضل طريقة لتقلب نظام الحكم أن تتنبأ بسقوط الدولة
    Furthermore, the report urges the United States authorities to conduct a rigorous analysis to determine whether the implementation of Title III of the Helms-Burton Act is contrary to United States interests or whether it would hasten the demise of the Cuban Revolution. UN وعلاوة على ذلك، يحث التقرير سلطات الولايات المتحدة على إجراء تحليل مدقق لتحديد ما إذا كان تطبيق أحكام الجزء الثالث من قانون هلمز - بيرتون يتنافى مع مصالح الولايات المتحدة أم من شأنه أن يعجل بسقوط الثورة الكوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more