It is therefore crucial that this partnership function smoothly and effectively. | UN | ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن تعمل هذه الشراكة بسلاسة وفعالية. |
Hence, the demand for international reserves will likely grow faster than the capacity of those countries to smoothly supply them. | UN | وعليه، من المحتمل أن يسجل الطلب على الاحتياطيات الدولية نمواً أسرع من قدرة تلك البلدان على توفيرها بسلاسة. |
First, the general election was held smoothly and peacefully. | UN | أولاً، جرت الانتخابات العامة بسلاسة وفي جو سلمي. |
These activities empower adolescents to develop skills that help them to make a smooth transition from school to work. | UN | وستكفل هذه الأنشطة للمراهقين القدرة على تنمية المهارات التي تساعدهم على الانتقال بسلاسة من المدرسة إلى العمل. |
- Yeah. Gotta get the old pig running smooth for the parade. | Open Subtitles | أجل , عليّ جعل السيارة القديمة تعمل بسلاسة من أجل العرض |
That's how seamlessly it goes with my designer wardrobe. | Open Subtitles | هذه كيفية سير الأمور بسلاسة مع مُصمم ملابسي |
In addition, elementary management systems had been implemented with relative success, enabling most of the facilities to operate smoothly. | UN | بالاضافة الى ذلك، كانت أبسط النظم الادارية تنفذ بنجاح نسبي، مما مكن معظم المرافق من العمل بسلاسة. |
The change from gross to net budgeting was thus effected smoothly. | UN | وبذلك تحقق التحول من الميزنة اﻹجمالية إلى الميزنة الصافية بسلاسة. |
While the agreement has periodically been beset by economic and financing concerns, so far it has proceeded relatively smoothly. | UN | وبينما اعترضت هذا الاتفاق من حين إلى آخر شواغل اقتصادية وتمويلية، فقد سار حتى الآن بسلاسة نسبية. |
According to the population observers and political parties, the vote went smoothly. | UN | واستنادا إلى إفادات السكان والمراقبين والأحزاب السياسية، سارت عملية التصويت بسلاسة. |
Such an unwarranted reference creates the impression that there has been a change in this regime, which has been functioning smoothly for decades. | UN | إن هذه الإشارة التي لا داعي لها تخلق الانطباع بوجود تغيير في هذا النظام الذي ما برح يعمل بسلاسة مُنذ عقود. |
It was also recognized that international support for the electoral process was important to enable the elections to go ahead smoothly. | UN | وكان هناك أيضا تسليم في اللجنة بأن الدعم الدولي للعملية الانتخابية هام لتمكين الانتخابات من أن تمضي قُدما بسلاسة. |
He spoke smoothly, and I didn't speak at all. | Open Subtitles | هو تكلم بسلاسة وأنا لم أتحدث على الأطلاق |
Things ran smooth when we did that, didn't it? | Open Subtitles | الأمور سرت بسلاسة عندما فعلنا ذلك، أليس كذلك؟ |
Also covered are difficulties that limit the capacity of the Institute for smooth operation and delivery of services. | UN | وهو يتناول بالبحث أيضا المصاعبَ التي تحدُّ من قدرة المعهد على تسيير العمل بسلاسة وعلى تقديم الخدمات. |
Trust among nations and in the United Nations system is necessary to ensure the smooth, effective and expeditious delivery of results. | UN | والثقة بين الأمم وفي منظومة الأمم المتحدة ضرورية لكفالة إحراز النتائج بسلاسة وفعالية وسرعة. |
The Division of Administrative Support Services continued its efforts to ensure smooth management of the Tribunal downsizing process. | UN | وواصلت شعبة خدمات الدعم الإداري جهودها لكفالة سير عملية تقليص حجم المحكمة بسلاسة. |
The increased requirement for spare parts and supplies stemmed from the need to ensure the smooth operation of the water purification plants. | UN | ومَرَدُّ ارتفاع الاحتياجات إلى قطع الغيار واللوازم إنما هو ضرورة كفالة عمل محطات تنقية المياه بسلاسة. |
They provide the basis for the smooth and harmonious conduct of international relations among States that are sovereign, independent and interconnected. | UN | وتوفر هذه المبادئ الأساس اللازم لتسيير العلاقات الدولية بسلاسة وانسجام فيما بين الدول ذات السيادة والمستقلة والمترابطة. |
It is also the thread that seamlessly weaves the people of Africa into the global human family. | UN | إنه الخيط الذي يربط بسلاسة شعوب أفريقيا بالأسرة الإنسانية العالمية. |
4. Requests the Secretary-General to continue to provide adequate information technology support for conference services within the existing resources of the Department to ensure their seamless operation throughout the implementation of the capital master plan; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم دعم كاف في مجال تكنولوجيا المعلومات لخدمات المؤتمرات في حدود الموارد المتاحة للإدارة لكفالة عملها بسلاسة طوال فترة تنفيذ خطة تجديد مباني المقر؛ |
That's actually not true. The end of the story comes around nicely back to veins. | Open Subtitles | هذا غير صحيح نهاية القصة تعود بسلاسة إلى العروق |
Technology that worked well in languages that used the roman alphabet might work less well in those which did not. | UN | إلا أن التكنولوجيا التي تآلفت بسلاسة مع لغات الحرف الروماني قد تتآلف بسلاسة أقل مع لغات لا تستخدمه. |
Yes, because it will make all the Christmas fun go smoother. | Open Subtitles | نعم , لأن هذا يجعل كل متعة الكريسماس تسير بسلاسة |
I am pleased to note that this agreement secured a seamless transition from the 1503 procedure to the new complaint procedure. | UN | وأنا مسرورة إذ ألاحظ أن هذا الاتفاق قد مكّننا من الانتقال بسلاسة من الإجراء 1503 إلى إجراء الشكوى الجديد. |
If I go quietly, will you do something for me? | Open Subtitles | لو ذهبتُ بسلاسة هل ستفعل شيئاً من أجلي ؟ |