"بسلطة تعيين" - Translation from Arabic to English

    • power to appoint
        
    • authority to appoint
        
    • authority to recruit
        
    • authority for hiring
        
    It is not the United Nations, but the United States, which has the power to appoint the " United Nations forces commander " . UN وليست الأمم المتحدة هي التي تتمتع بسلطة تعيين " قائد قوات الأمم المتحدة " إنما الولايات المتحدة.
    Where the Inspector is unable to conduct an examination he has the power to appoint an auditor at the expense of the licensee to conduct such examination and report to the Inspector. UN وإذا تعذر على المفتش إجراء فحص فإنه يتمتع بسلطة تعيين مراجع على نفقة حامل الترخيص لإجراء هذا الفحص وتقديم تقرير إلى المفتش.
    Additionally, it was noted that " the Secretary-General has the power to appoint such further staff as may be required from time to time by the Board. " UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن " اﻷمين العام يتمتع بسلطة تعيين أي موظفين آخرين قد يحتاجهم المجلس بين الحين واﻷخر " .
    Moreover, the authority to appoint the judges comprising the various courts devolves on the SCJ. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذا المجلس هو الذي يتمتع بسلطة تعيين القضاة الذين تتألف منهم مختلف المحاكم.
    He has the authority to appoint staff under regulations established by the General Assembly (Article 101, para. 1). UN وهو يتمتع بسلطة تعيين الموظفين طبقا للوائح التي تضعها الجمعية العامة (الفقرة 1 من المادة 101).
    In addition, there had been a serious misunderstanding as to who had the authority to recruit staff, a matter that had since been clarified. UN وبالإضافة إلى هذا، رأى أن هناك سوء فهم خطير فيما يتعلق بالشخص الذي يتمتع بسلطة تعيين الموظفين، وهي مسألة تم إيضاحها.
    The Special Rapporteur hopes that throughout the electoral process, the INEC will be ensured its full independence including sole authority for hiring its staff and employees, guaranteed financial autonomy, full power to control elections at all levels, and all technical assistance or expertise which may be necessary. UN ويأمل المقرر الخاص أن يؤمن للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، طيلة العملية الانتخابية، استقلالها الكامل بما في ذلك انفرادها بسلطة تعيين موظفيها وعمالها، وأن يضمن لها الاستقلال المالي، والسلطة الكاملة في مراقبة الانتخابات على جميع المستويات، وكل المساعدة التقنية أو الخبرة التي قد تكون ضرورية.
    Additionally, it was noted that " the Secretary-General has the power to appoint such further staff as may be required from time to time by the Board. " UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن " اﻷمين العام يتمتع بسلطة تعيين أي موظفين آخرين قد يحتاجهم المجلس بين الحين واﻷخر " .
    It expressed concern at the extent to which the rule of law and the independence of the judiciary had been undermined, noting that, under post-abrogated decrees, all judicial appointments had been revoked and the interim President had been granted the sole power to appoint and remove judges. UN وأعربت عن قلقها إزاء مدى تقويض سيادة القانون واستقلال السلطة القضائية، مشيرة إلى إلغاء جميع التعيينات القضائية وانفراد الرئيس بسلطة تعيين القضاة وإقالتهم، وذلك بموجب المراسيم المعتمدة بعد إلغاء الدستور.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN ٢٨ - وفي حين تتمتع الدول اﻷطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية واﻹدارية، تتحمل اﻷحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN ٢٨ - وفي حين تتمتع الدول اﻷطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية واﻹدارية، تتحمل اﻷحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN ٨٢- وفي حين تتمتع الدول اﻷطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية واﻹدارية، تتحمل اﻷحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN 28- وفي حين تتمتع الدول الأطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية والإدارية، تتحمل الأحزاب السياسية أيضاً مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN 28- وفي حين تتمتع الدول الأطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية والإدارية، تتحمل الأحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    24. The Governor, acting after consultation with the Chief Justice, has the power to appoint two or more persons to be Magistrates one of them is designated as the Senior Magistrate and each such Magistrate is empowered to preside over a Magistrate's Court which has both criminal and civil jurisdiction. UN 24- ويتمتع الحاكم بسلطة تعيين شخصين أو أكثر في مناصب قضاة الصلح بعد الاستئناس برأي رئيس المحكمة العليا. ويُعين أحدهم قاضياً أقدم وتُسند إلى كل منهم سلطة رئاسة محكمة صلح مختصة في النظر في القضايا الجنائية والمدنية على حد سواء.
    28. While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. UN 28- وفي حين تتمتع الدول الأطراف عموما بسلطة تعيين المرأة في المناصب الرئيسية الوزارية والإدارية، تتحمل الأحزاب السياسية أيضا مسؤولية ضمان إدراج المرأة في القوائم الحزبية، وترشيحها للانتخاب في المناطق التي يرجح أن تفوز فيها بالانتخابات.
    However, while the International Tribunal for the former Yugoslavia was delegated authority to appoint staff in the name of the Secretary-General, up to the D-1 level, no specific delegation of authority has been given to the International Tribunal for Rwanda to appoint international staff. UN ومع أنه جرى تفويض المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة سلطة تعيين الموظفين باسم اﻷمين العام حتى الرتبة مد - ١، لم تمنح المحكمة الدولية لرواندا تفويضا محددا بسلطة تعيين موظفين دوليين.
    The Advisory Committee recalled that the Registrar of the International Tribunal was delegated authority to appoint staff in the name of the Secretary-General up to the D-1 level, and trusted that parallel delegation for personnel and budgetary matters would be made for the International Criminal Tribunal. UN وذكﱠرت اللجنة الاستشارية بأن مسجل المحكمة الدولية مفوض بسلطة تعيين الموظفين نيابة عن اﻷمين العام حتى الرتبة مد-١، وهي تثق بأن تفويضا مماثلا يتعلق بمسائل شؤون الموظفين والميزانية سيتم بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية.
    1.1 The Secretary-General must retain sole authority to appoint, choose and determine the mandates of special representatives. The office of the special representatives is a unique and valuable tool of international diplomacy, which the Secretary-General can use on behalf of the international community. UN 1-1 ينبغي أن يحتفظ الأمين العام وحده بسلطة تعيين الممثلين الخاصين واختيارهم وتقرير ولاياتهم: إن مهمة الممثلين الخاصين تمثل أداة فريدة وقيمة من أدوات الدبلوماسية الدولية يمكن أن يستغلها الأمين العام لصالح المجتمع الدولي.
    authority to recruit and administer staff appointed under an appointment of limited duration has been delegated to the Department of Peacekeeping Operations as part of the delegation of authority given to that Department in respect of mission personnel (see para. 12 below). UN وقد فوضت إدارة عمليات حفظ السلام بسلطة تعيين وإدارة الموظفين المعينين ﻵجال محدودة كجزء من تفويض السلطة الممنوح لتلك اﻹدارة فيما يتعلق بموظفي البعثات )انظر الفقرة ١٢ أدناه(.
    10. General delegation of authority to recruit and administer staff was given to the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme in respect of staff serving with that Programme in ST/AI/388 of 14 September 1993 on personnel arrangements for the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) (attachment 6). UN ١٠ - أعطي تفويض عام بسلطة تعيين وإدارة الموظفين إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فيما يتعلق بالموظفين العاملين مع البرنامج، وذلك في التعميم ST/AI/388 المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وموضوعه ترتيبات شؤون الموظفين لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات )الضميمة ٦(.
    The Commission should be accorded full independence in practice, including the sole authority for hiring its staff and employees, guaranteed financial autonomy through specific guidelines, and the power to control elections at all levels. UN وينبغي منح اللجنة استقلالية تامة في الحياة العملية، بما في ذلك انفرادها بسلطة تعيين موظفيها وعمالها، وكفالة الاستقلال المالي لها من خلال مبادئ توجيهية محددة، وتخويلها سلطة مراقبة الانتخابات على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more