"بسمعة" - Translation from Arabic to English

    • reputation
        
    • image
        
    • standing
        
    • reputational
        
    • regarded
        
    • repute
        
    The long delays create reputation risks for the organization implementing the projects and also aggravate the non-effective use of resources. UN وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد.
    The long delays create reputation risks for the organization implementing the projects and also aggravate the non-effective use of resources. UN وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد.
    They must also have a good reputation for meeting their financial obligations vis-à-vis suppliers, customers and lenders. UN كذلك فهم يجب أن يتمتعوا بسمعة طيبة في الوفاء بالتزاماتهم المالية إزاء الموردين والعملاء والمقرضين.
    The Tribunal enjoys a high reputation for fairness and integrity. UN وتتمتع المحكمة بسمعة ممتازة من حيث نزاهة واستقامة عملها.
    Togo also enjoyed an international reputation as having one of the most liberal press codes in Africa. UN وتوغو تحظى أيضا بسمعة دولية بوصفها تضم واحدا من القوانين الصحفية الأكثر تحررا في أفريقيا.
    She had this amazing reputation for picking all the great artists. Open Subtitles كانت تتمتع بسمعة رائعة في كسبها كل أولئك الفنانون العظماء.
    Middlehouse Academy for Girls in Pensford, has an excellent reputation. Open Subtitles ميدل هاوس اكاديمية البنات فى بينسفورد تتمتع بسمعة ممتازة
    So I'd need someone with an impeccable reputation to make the sale. Open Subtitles لذا سأحتاج إلى شخصٍ بسمعة . قوية لكي يقوم بعملية البيع
    You owe me a reputation, cell phone, and about 23,000 Twitter followers. Open Subtitles أنت مدين لي بسمعة هاتف خلوي، وحول 23،000 متباع في تويتر
    In addition to the harm caused, such acts damage the reputation of the United Nations and hinder the effectiveness of the Organization. UN فبالإضافة إلى الضرر الناجم عن هذه الأفعال،تلحق هذه الأفعال الضرر بسمعة الأمم المتحدة وتعرقل فعالية المنظمة.
    Researchers working in Switzerland enjoy an excellent international reputation and are involved in many large-scale projects. UN ويتمتع الباحثون العاملون في سويسرا بسمعة دولية ممتازة، كما يُشاركون في العديد من المشاريع الكبيرة.
    The costs to a society of engaging in serious crimes and violations relating to the responsibility to protect can be immense and long-lasting, and not only for its reputation. UN فالتكاليف المترتبة على مجتمع ما لارتكابه جرائم وانتهاكات جسيمة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية يمكن أن تكون هائلة وطويلة الأمد، ناهيك عما سيلحقه ذلك بسمعة هذا المجتمع.
    As a result, the Palestinian question has remained unsolved, which has gravely compromised the reputation and credibility of the United Nations. UN ولقد أدى ذلك إلى بقاء القضية الفلسطينية دون حل مما أحدث ضررا بالغا بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    Those who behave in a like manner are harming the reputation of the international Organization. UN إن هؤلاء يسببون أكبر الأضرار بسمعة هذه المنظمة الدولية التي تتوق شعوبنا لحكمتها وإلهامها.
    A report on the OIOS audit of the management of that contract, which had attracted negative publicity and damaged the Organization's reputation, would shortly be finalized and made available to Member States. UN وأشارت إلى أن هناك تقريرا عن مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة هذا العقد الذي تسبب في دعاية سلبية وأضر بسمعة المنظمة، سيوضع قريبا في صيغته النهائية وسيكون متاحا للدول الأعضاء.
    Still, the Palestinian people had a justifiably proud reputation for their business and economic acumen. UN ورغم ذلك، يتمتع الفلسطينيون بسمعة طيبة يفخرون بها عن جدارة كأهل فطنة في مجال الأعمال التجارية والاقتصاد.
    Its research and studies enjoy a solid reputation and set the tone for academic discussion in the region. UN وتتمتع أبحاثها ودراساتها بسمعة قوية وتعتبر مرجعا أساسيا في المناقشات الأكاديمية التي تجري في المنطقة.
    In that regard, Jordan had an excellent reputation for religious tolerance and harmonious interdenominational relations. UN وفي ذلك المجال، يتمتع اﻷردن بسمعة ممتازة في التسامح الديني والعلاقات المتناغمة بين الطوائف.
    These associations may formally or informally monitor members' and even non-members' dealings that might damage the image of the whole industry. UN وقد تراقب هذه الاتحادات بصورة رسمية أو غير رسمية معاملات أعضائها وحتى غير أعضائها التي قد تضر بسمعة صناعة التأمين ككل.
    They currently established clear, comprehensive standards that every State that wished to be in good standing with the international community should follow. UN فهي تحدد حاليا معايير شاملة واضحة ينبغي أن تتبعها كل دولة ترغب في أن تحظى بسمعة طيبة في المجتمع الدولي.
    The Committee believes that this could lead to reputational damage to the United Nations, as an organization which should lead by example. UN وتعتقد اللجنة أن هذا الأمر يمكن أن يؤدي إلى الإضرار بسمعة الأمم المتحدة كمنظمة يجدر أن تكون مثالا يحتذى به.
    Singapore had made great progress in that respect and its education system was now well regarded throughout the world. UN وفي هذا المجال، حققت سنغافورة تقدما هاما، ويتمتع نظام التعليم فيها اليوم بسمعة طيبة في العالم كلـه.
    Finally, as a matter of justice and equity, matters of such personal and societal sensitivity which if known publicly would cause ill repute and possible exclusion from society and loss of face for the person and his/her family, caution and balance is required. UN وأخيراً فإن العدل والإنصاف يقتضيان توخي الحذر والتوازن في المسائل الحساسة للشخص والمجتمع والتي يمكن إذا كشفت على الملأ أن تضر بسمعة الشخص وتؤدي إلى إقصائه من المجتمع وتعرضه للحرج هو وأسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more