"بسنة واحدة" - Translation from Arabic to English

    • by one year
        
    • of one year
        
    • no later than one year
        
    • one year in
        
    • to one year
        
    • for one year
        
    • to one-year
        
    • at one year
        
    • only a year
        
    Female life expectancy, currently 73.5 years, has fallen by one year during the 1990s. UN أما متوسط العمر المتوقع للإناث والذي يبلغ حالياً 73.5 سنة فقد انخفض بسنة واحدة خلال فترة التسعينات.
    According to article 15, the minimum legal age for marriage is 17 years, but in exceptional circumstances it may be lowered by one year for women. UN وتنص المادة ١٥ على أن الحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج هو ١٧ سنة، ولكن يجوز خفضه بسنة واحدة للمرأة في ظروف استثنائية.
    Average length of service of staff holding a fixed-term appointment of one year or more is 6.6 years. UN وزاد متوسط مدة خدمة الموظفين العاملين بعقود محددة اﻷجل بسنة واحدة بمعدل ٦,٦ سنوات.
    Country mandate periods will be of one year. UN وتُحدَدَّ فترات الولايات القطرية بسنة واحدة.
    Each Party included in Annex I shall have in place, no later than one year prior to the start of the first commitment period, a national system for the estimation of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol. UN ١- ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قبل بدء فترة التزامه اﻷولى بسنة واحدة على اﻷقل نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    All four defendants are sentenced to one year in prison. Open Subtitles حُكم على جميع المتهمين الأربعة بسنة واحدة في السجن
    The licence is issued for one year. UN وتحدد مدة صلاحية هذه الرخصة بسنة واحدة.
    Pursuant to an Amnesty Law of 2002, his sentence was reduced by one year. UN 2002. ووفقاً لقانون العفو لعام 2002، تم تقليل مدة حكمه بسنة واحدة.
    Current cycle would be extended by one year, to 2012. UN تمديد الدورة الحالية بسنة واحدة حتى عام 2012.
    Look, if you take the whole of time, represented by one year... we're only in the first few moments of the first of January. Open Subtitles انظر، إذا أخذنا الزمن كاملا، ممثلا بسنة واحدة ... فنحن لا زلنا في اللحظات الأولى القليلة من أول يوم في شهر يناير.
    50. The average age of male staff exceeds that of female staff by one year. UN ٠٥ - ويزيد متوسط العمر للموظفين عن متوسط العمر للموظفات بسنة واحدة.
    In exceptional cases, however, it may be lowered by one year (article 15 of the existing Marriage and Family Code). UN غير أنه يجوز، في حالات استثنائية، تخفيض هذا الحد بسنة واحدة )المادة ٥١ من القانون الحالي الخاص بالزواج واﻷسرة(.
    Every year thereafter, the contribution period increases by one year for men and two years for women till 1 January 2004 and thereafter by one year for men and women till it becomes 35 years (see table 21). UN وزادت فترة الاشتراكات كل عام بعد ذلك بسنة واحدة للرجال وبسنتين للنساء حتى 1 كانون الثاني/يناير 2004 وبعد ذلك بسنة واحدة للرجال والنساء حتى تصبح هذه الفترة 35 سنة (انظر الجدول 21). الجدول 21
    Country mandate periods will be of one year. UN وتُحدَدَّ فترات الولايات القطرية بسنة واحدة.
    Country mandate periods will be of one year. UN وتُحدَدَّ فترات الولايات القطرية بسنة واحدة.
    Country mandate periods will be of one year. UN وتُحدَدَّ فترات الولايات القطرية بسنة واحدة.
    ∙ Task: “Each Party included in Annex I shall have in place, no later than one year prior to the start of the first commitment period, a national system for the estimation of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol. UN ● المهمة: " ينشئ كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قبل بدء فترة التزامه اﻷولى بسنة واحدة على اﻷقل نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    Each Party not included in Annex I, which has elected to make a commitment inscribed in Annex BI shall have in place, no later than one year prior to the start of the second commitment period, a national system for the estimation of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol. UN المادة 5-1- مكرراً: ينشئ كل طرف غير مدرج في المرفق الأول، يقطع على نفسه التزاماً مقيداً في المرفق باء أولاً، قبل بدء فترة التزامه الأولى بسنة واحدة لا أكثر، نظاماً وطنياً لتقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من جميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال.
    She was initially sentenced to one year in prison and 90 lashes, which was, however, commuted to a suspended sentence of three months of imprisonment. UN وقد حكم عليها بداية بسنة واحدة حبساً و90 جلدة، وهو ما خفف إلى حكم بثلاثة أشهر حبساً مع إيقاف التنفيذ.
    The court does accept the plea of guilty, and fixed the punishment of both accused at one year in jail. Open Subtitles قبلت هيئة المحكمة الاعتراف بالذنب، وحددت عقوبة كل منهما بسنة واحدة في السجن..
    In addition, the reported increase in the application of trade contingency measures was not sufficiently substantiated by the data in the tables presented, as the latter provided data for one year only. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا توجد أدلة كافية من واقع في البيانات الواردة في الجداول المعروضة على حدوث زيادة في تطبيق التدابير الطارئة التجارية، بالنظر إلى أن هذه الجداول تورد بيانات تتعلق بسنة واحدة فقط.
    However, a return to an annual general-purpose income of $20 million, which was the past average, would still not be sufficient to resolve the problem of contracts limited to one-year for support staff funded out of voluntary contributions. UN غير أن حتى العودة إلى ايرادات سنوية للأغراض العامة تبلغ 20 مليون دولار، وهو المتوسط في الماضي، لن يكفي لحل مشكلة العقود المحدودة بسنة واحدة لموظفي الدعم الممولين من التبرعات.
    Project duration is estimated at one year beginning from the signature of the contract between OSS and the CCD secretariat. UN تقدﱠر مدة المشروع بسنة واحدة اعتباراً من تاريخ التوقيع على العقد بين مرصد منطقة الساحل وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    You can have mine. It's only a year older and has most of the same features. Open Subtitles إنه أقدم بسنة واحدة , ولديه نفس المميزات لكن بدون الذنب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more