"بسندات الشحن" - Translation from Arabic to English

    • bills of lading
        
    In so doing, her country was filling a legal gap created in its positive law in 1985 when it denounced the 1924 International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to bills of lading. UN وقد أدى ذلك الى أن يسد الكاميرون فراغا قانونيا اتضح في قانونه الوضعي عام ١٩٨٥ عندما تخلى عن الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بسندات الشحن لعام ١٩٢٤.
    Such a priority rule encourages reliance on negotiable documents as a medium of commerce, especially in connection with bills of lading issued in connection with international sales. UN وتشجع قاعدة الأولوية هذه الوثوق بالمستندات القابلة للتداول باعتبارها واسطة تجارية، ولا سيما فيما يتعلق بسندات الشحن الصادرة في سياق البيع الدولي.
    The Working Group was cautioned that if it decided that the task of codifying rules on bills of lading was too difficult, then it would fail to accomplish its objective regarding electronic records. UN وقد نُبّه الفريق العامل إلى أنه إذا ما قرر أن مهمة تدوين القواعد الخاصة بسندات الشحن صعبة أكثر مما ينبغي، فان من شأنه حينذاك أن يخفق في إنجاز أهدافه المتوخاة فيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية.
    Legal framework for the operation of electronic bills of lading in the Republic of Korea UN باء- الإطار القانوني للتعامل بسندات الشحن الإلكترونية في جمهورية كوريا
    B. Legal framework for the operation of electronic bills of lading in the Republic of Korea UN باء- الإطار القانوني للتعامل بسندات الشحن الإلكترونية في جمهورية كوريا
    However, it was observed that the remedies of draft article 51 have been available in current practice for some time, and yet the problems outlined with respect to bills of lading had not been solved. UN ومن جهة أخرى، لوحظ أن سبل الانتصاف المنصوص عليها في مشروع المادة 51 كانت ولا تزال متاحة في الممارسة العملية منذ بعض الوقت، ومع ذلك ظلّت المشاكل المبيّنة فيما يتعلق بسندات الشحن دون حل.
    A comparison between the International Convention for the Unification of Certain Rules Relating to bills of lading (1924) and the Hamburg Rules (1978). UN مقارنة بين الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد القانونية المتعلقة بسندات الشحن )٤٢٩١( وقواعد هامبورغ )٨٧٩١(
    38. The Comitེ Maritime International (CMI), a non-governmental organization working towards contributing to unification of maritime law, adopted in 1990 the Rules for Electronic bills of lading. UN ٨٣- اعتمدت اللجنة البحرية الدولية، وهي منظمة غير حكومية تعمل من أجل المساهمة في توحيد القانون البحري، القواعد المتعلقة بسندات الشحن الالكترونية في عام ٠٩٩١.
    The exclusion dates from the International Convention for the Unification of Certain Rules relating to bills of lading (Hague Rules), and has been retained in essentially the same form ever since. UN ويعود هذا الاستبعاد إلى الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد القانونية المتعلقة بسندات الشحن (قواعد لاهاي)، وقد ظل قائما بنفس الشكل أساسا منذ ذلك الحين.
    Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) expressed the view that it was appropriate to deal with security rights arising in connection with bills of lading separately from those arising in connection with warehouse receipts. UN 9- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) أعرب عن رأي مؤداه أن من المناسب تناول الحقوق الضمانية الناشئة فيما يتعلق بسندات الشحن بصورة منفصلة عن الحقوق الضمانية الناشئة فيما يتعلق بإيصالات المستودعات.
    It was suggested that the draft provision would restore the original function of the bill of lading and bring relief for the problems associated with " stale " bills of lading. UN واقتُرح أن يعيد مشروع الحكم إرساء الوظيفة الأصلية لسند الشحن وأن يوفّر سبيل انتصاف في حال حصول مشاكل مقترنة بسندات الشحن " المتأخرة " .
    The rule in the proposed redraft of article 3 (2), under which these contracts would fall under the scope of application of the draft instrument, was described as consistent with the Hague-Visby Rules insofar as bills of lading were concerned. UN ووُصفت القاعدة الواردة في النص المعادة صياغته المقترح بشأن المادة 3 (2)، الذي ينص على أن هذه العقود تندرج ضمن نطاق انطباق مشروع الصك، بأنها متسقة مع قواعد لاهاي-فيسبي طالما تعلق الأمر بسندات الشحن.
    157. Many of the Indian vessel owners have told the Monitoring Group that, because they charter their vessels to middlemen and brokers, and because the captains of the vessels do not retain bills of lading and certificates of origin (they are simply submitted to customs authorities in destination ports), they are unable to provide details of consignees or documentation relating to the cargo. UN 157 - وأبلغ العديد من أصحاب السفن الهنود فريق الرصد بأنهم يؤجرون سفنهم لوسطاء وسماسرة، وأن ربابنة السفن لا يحتفظون بسندات الشحن وشهادات المنشأ (إذ أنها تقدم إلى السلطات الجمركية في موانئ المقصد)، وبالتالي ليس بوسعهم تقديم تفاصيل عن الجهة المرسل إليها أو الوثائق المتصلة بالشحنات.
    The ICC Commission on Banking Technique and Practice (see below, para. 35) is currently reviewing and revising the UCP, including article 30 on port-to-port bills of lading. UN وتعكف حاليا اللجنة المعنية بالتقنيات والممارسات المصرفية المنبثقة عن غرفة التجارة الدولية (انظر الفقرة 35 أدناه) على استعراض وتنقيح الأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية، بما في ذلك المادة 30 المتعلقة بسندات الشحن من الباب للباب.
    In the wake of the accession of Belarus to the United Nations Convention on the Law of the Sea, the work of Working Group III (Transport Law) on bills of lading, maritime way-bills and other transport documents was of increasing importance for his Government. UN وأضاف أنه في أعقاب انضمام بيلاروس إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أصبحت حكومته تولي اهتماما متزايدا لأعمال الفريق العامل الثالث (قانون النقل) المتعلقة بسندات الشحن وبيانات الشحنات المنقولة بحرا وسائر وثائق النقل.
    31. Mr. Imorou (Benin) said that the third paragraph, which made a historical reference to the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to bills of lading and its amending Protocols, should also mention its additional Protocols. UN 31 - السيد إمورو (بنن): قال إن الفقرة الثالثة، التي أشارت إشارة تاريخية إلى الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد القانونية المتعلقة بسندات الشحن وبروتوكولاتها المعدلة، ينبغي أيضاً أن تذكر بروتوكولاتها الإضافية.
    In response to these suggestions, it was recalled that article 12 was inserted into the draft instrument as a response to problems that had been encountered in the preparation of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, which were specific to bills of lading, and the notion of " functional equivalency " between electronic records and paper documents. UN وردّا على هذين الاقتراحين، جرى التذكير بأن المادة 12 أدرجت في مشروع الصك استجابة إلى ضرورة حل المشاكل التي كانت قد صودفت في إعداد قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، والتي كانت تتعلق على التحديد بسندات الشحن وبمفهوم فكرة " المكافئ الوظيفي " بين السجلات الإلكترونية والمستندات الورقية.
    From the legislative standpoint, it was explained that the following acts were relevant for the operations of uTradeHub: e-Trade Facilitation Act (2006); Framework Act on Electronic Commerce (1999); Digital Signature Act (1999); Act on Promotion of Information and Communications Network Utilization and Information Protection (2001); and the provisions on electronic bills of lading inserted in the commercial law in 2008. UN 53- ومن وجهة النظر التشريعية، أُوضح أنَّ عمليات نظام uTradeHub محكومة بالقوانين التالية: قانون تسهيل التجارة الإلكترونية (2006)؛ والقانون الإطاري للتجارة الإلكترونية (1999)؛ وقانون التوقيعات الإلكترونية (1999)؛ والقانون المتعلق بتشجيع استخدام شبكات المعلومات والاتصالات وحماية المعلومات (2001)؛ والأحكام المتعلقة بسندات الشحن الإلكترونية التي أُدرجت في القانون التجاري في عام 2008.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more