"بسيادة القانون وحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • rule of law and human rights
        
    We are strongly against impunity, and we believe in the rule of law and human rights. UN ونحن نعارض الإفلات من العقاب بشدة، ونؤمن بسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The Ministry of Justice is fostering awareness of the rule of law and human rights among law enforcement personnel by providing training for prison wardens from across the country, as well as educational activities in core values for law enforcement officers in the judicial administration system from around China. UN وتعمل وزارة العدل على إذكاء الوعي بسيادة القانون وحقوق الإنسان في صفوف موظفي إنفاذ القانون عن طريق توفير التدريب لحرس السجون من جميع أنحاء البلد، وكذلك عن طريق الأنشطة التثقيفية بالقيم الأساسية لفائدة موظفي إنفاذ القوانين في نظام الإدارة القضائية من جميع أنحاء الصين.
    African States have also undertaken review and revisions of their national counterterrorism legislative provisions to incorporate the instruments and to comply with Security Council resolutions and international standards related to the rule of law and human rights. UN وأجرت الدول الأفريقية أيضا مراجعة لأحكامها التشريعية لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني ونقحتها بغية إدراج الصكوك والامتثال لقرارات مجلس الأمن والمعايير الدولية ذات الصلة بسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Key among them are the security situation, a worsening humanitarian situation, rule of law and human rights challenges, and continued violence that has resulted in civilian casualties, which continue to increase. UN وثمة تحديات رئيسية بينها تتمثل في الوضع الأمني، والحالة الإنسانية التي تزداد سوءا، والتحديات المتعلقة بسيادة القانون وحقوق الإنسان واستمرار العنف، مما يؤدي إلى وقوع إصابات متزايدة في صفوف المدنيين.
    VIII. rule of law and human rights aspects UN ثامنا - الجوانب المتعلقة بسيادة القانون وحقوق الإنسان
    However, representatives of civil society urged the Security Council mission to call on the Government to address the protection of civilians, with respect for the rule of law and human rights and in the context of the fight against impunity. UN ومع ذلك فقد حث ممثلو المجتمع المدني البعثة على أن تناشد الحكومة أن تتصدى لقضية حماية المدنيين فيما يتصل بسيادة القانون وحقوق الإنسان وفي سياق الحرب ضد ظاهرة الإفلات من العقاب.
    - Multiple measures including rule of law and human rights efforts are vital UN - الأهمية الحيوية لتعدد التدابير بما في ذلك الجهود المتعلقة بسيادة القانون وحقوق الإنسان
    In addition to undermining public confidence in political institutions, the composition of Parliament raises concerns about the prospect for reforms, including in areas relating to rule of law and human rights. UN وإلى جانب تقويض ثقة الجمهور في المؤسسات السياسية، فإن تشكيل البرلمان يثير الشواغل بشأن مستقبل الإصلاحات بما في ذلك في مجالات تتعلق بسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    He is also bound to note that the complaisance of the judiciary and other organs of the system for the administration of justice in these formally authorized practices can only tend to corrode the integrity of those organs, whose traditional commitment to the rule of law and human rights have in the past been internationally respected. UN ويرى المقرر الخاص أيضاً أنه من الواجب عليه أن يشير إلى أن تسامح القضاء وغيره من أجهزة إقامة العدل مع هذه الممارسات المباحة رسمياً من شأنه أن يؤدي الى الانتقاص من نزاهة هذه الأجهزة التي كان التزامها التقليدي بسيادة القانون وحقوق الإنسان موضعا للاحترام على نطاق دولي.
    While the rule of law and human rights programmes of MINURCAT and its partners can help to build the necessary judicial capacity, the Government must show the political will necessary to stop impunity and take immediate and concrete steps to investigate crimes and bring perpetrators to justice. UN وفيما يمكن لبرامج البعثة المتعلقة بسيادة القانون وحقوق الإنسان ولشركائها المساعدة في بناء القدرات القضائية اللازمة، يتعين على الحكومة أن تبدي الإرادة السياسية اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب واتخاذ خطوات فورية وملموسة للتحقيق في الجرائم وتقديم الجناة إلى العدالة.
    In the context of the focused work by the Office on the implementation of the universal instruments related to terrorism, every effort is made to fully integrate the rule of law and human rights aspects. UN 17- وفي سياق أعمال المكتب المركّزة على تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب، تبذل كل الجهود لإدماج الجوانب المتعلقة بسيادة القانون وحقوق الإنسان إدماجا تاما في تنفيذ هذه الصكوك.
    (v) To strengthen their support for the work of UNODC in the area of crime prevention and criminal justice, which is a cornerstone in the advancement of the rule of law and human rights, and a prerequisite for the effective and sustainable fight against organized crime, corruption and terrorism; UN `5` أن تعزّز دعمها لعمل المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية الذي يمثّل حجر الزاوية في النهوض بسيادة القانون وحقوق الإنسان وشرطا أساسيا لمكافحة الجريمة المنظَّمة والفساد والإرهاب على نحو فعّال ومستدام؛
    43. In the area of human rights, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has begun intensive work with six ministries towards the formulation of a national plan of action for human rights, and has continued to offer material and technical assistance for strengthening institutions whose work relates to the rule of law and human rights. UN 43 - وفي مجال حقوق الإنسان، بدأت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الاضطلاع بعمل مكثف مع ست وزارات لصياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وواصلت تقديم مساعدات مادية وتقنية لتعزيز المؤسسات التي يتصل عملها بسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    (n) Support the work of UNODC in the area of crime prevention and criminal justice, as a cornerstone in the advancement of the rule of law and human rights, and a prerequisite for fighting organized crime, corruption and terrorism, with a particular focus on post-conflict and transitional countries. UN (ن) دعم عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، باعتباره حجر الزاوية في النهوض بسيادة القانون وحقوق الإنسان وكشرط أساسي لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب، مع التركيز بشكل خاص على البلدان في مرحلة ما بعد النـزاع وفي المراحل الانتقالية.
    (l) Support UNODC work in the area of crime prevention and criminal justice, as an essential cornerstone for advancing the rule of law and human rights, and streamline crime prevention and criminal justice reform into national and regional development agendas, including the promotion of sector-wide national criminal justice reforms, based on international standards; UN (ل) دعم عمل المكتب في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية كركيزة أساسية من أجل الارتقاء بسيادة القانون وحقوق الإنسان وتبسيط إصلاح منع الجريمة والعدالة الجنائية ودمجه في البرامج الإنمائية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك الترويج للإصلاحات الوطنية في مجال العدالة الجنائية على نطاق القطاعات استنادا إلى المعايير الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more