| Strengthening capacities to promote social protection policies in African countries | UN | تعزيز القدرات للنهوض بسياسات الحماية الاجتماعية في البلدان الأفريقية |
| Sectoral coordination mechanisms could use improvement, and the geographical outreach of protection policies should guarantee access to children living in rural and remote zones. | UN | وتتطلب آليات التنسيق القطاعية تحسينات، وينبغي أن يُكفل وصول التوعية على نطاق جغرافي بسياسات الحماية إلى الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية. |
| She commented that the same political will demonstrated in the recapitalizing of financial institutions should also be shown with respect to social protection policies. | UN | وعلَّقت الخبيرة المستقلة بأن الإرادة السياسية التي تجلت في إعادة هيكلة رأسمال المؤسسات المالية ينبغي أن تتجلى أيضاً فيما يتعلق بسياسات الحماية الاجتماعية. |
| UNICEF is also working closely with other agencies on implementing knowledge management strategies and has engaged with leading research institutions on issues of social protection policies for children, child poverty and budgets. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا بشكل وثيق مع وكالات أخرى في تنفيذ استراتيجيات إدارة المعرفة وشاركت مع مؤسسات بحثية رائدة بشأن المسائل المتصلة بسياسات الحماية الاجتماعية لفائدة الأطفال وبشأن فقر الأطفال والميزانيات. |
| 24. Establish a roster of potential legal and protection policy consultants (para. . 182); | UN | 24- إنشاء قائمة تضم من يحتمل الاستعانة بهم من الاستشاريين القانونيين والمختصين بسياسات الحماية (الفقرة 182). |
| (l) Establish a roster of potential legal and protection policy consultants (para. 182); | UN | (ل) إنشاء قائمة تضم من يحتمل الاستعانة بهم من الاستشاريين القانونيين والمختصين بسياسات الحماية (الفقرة 182)؛ |
| Over the biennium 2006-2007, these new methods were used to implement country-level measurements of sectoral demands and their relationship to social protection policies in the Latin American and Caribbean region. | UN | وخلال فترة السنتين 2006-2007، استخدمت هذه الأساليب الجديدة في تنفيذ قياسات الطلبات القطاعية على الصعيد القطري وعلاقتها بسياسات الحماية الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| Policies aimed at enhancing agricultural productivity sustainably, especially for smallholders, combined with social protection policies and programmes, will address food insecurity and malnutrition while ensuring that social benefits are derived from economic growth over the long term. | UN | ومن شأن السياسات الرامية إلى تعزيز الإنتاجية الزراعية على نحو مستدام، ولا سيما من أجل صغار الملاك، مقترنةً بسياسات الحماية الاجتماعية وبرامجها، أن تتطرق إلى انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية، وتضمن في الوقت نفسه أن يحقق النمو الاقتصادي مزايا اجتماعية على المدى الطويل. |
| 94. Recent international developments have shown that lack of attention by policy makers to comprehensive social protection policies leaves certain population groups vulnerable when market shocks or individual misfortune arise or when informal family support is strained. | UN | 94 - وقد أوضحت التطورات الدولية التي حدثت في الآونة الأخيرة أن عدم اهتمام واضعي السياسات بسياسات الحماية الاجتماعية الشاملة جعل بعض فئات السكان في وضع هش عندما حدثت صدمات في الأسواق أو وقعت نكبات فردية وضَعُف الدعم غير الرسمي الذي تقدمه الأسر. |
| Ad hoc expert groups: harnessing knowledge to achieve the Millennium Development Goals in Africa (1); strengthening capacities to promote social protection policies in African countries (1); | UN | ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: تسخير المعرفة لأغراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا (1)؛ تعزيز القدرات للنهوض بسياسات الحماية الاجتماعية في البلدان الأفريقية (1)؛ |
| (iii) Ad hoc expert groups: harnessing knowledge to achieve the Millennium Development Goals in Africa (1); strengthening capacities to promote social protection policies in African countries (1); | UN | ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: تسخير المعرفة لأغراض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا (1)؛ تعزيز القدرات للنهوض بسياسات الحماية الاجتماعية في البلدان الأفريقية (1)؛ |
| In the 2006-2007 biennium, new methods were used to estimate country-level measurements of sectoral demands derived from projected population dynamics and their relationship to social protection policies in the Latin American and Caribbean region. | UN | خلال فترة السنتين 2006-2007، استُخدمت أساليب جديدة لتقدير قياسات الصعيد القطري للمطالب القطاعية المنبثقة عن الديناميات السكانية المتوقعة وعلاقتها بسياسات الحماية الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| 41. UNMIL will continue to adhere to strict environmental protection policies for every area of its operations, including maintenance of premises, storage and supply of fuel and lubricants, vehicle washing spaces, storage and safe disposal of waste (including medical waste), storage and disposal of hazardous material, and management and clean-up of dumping sites. | UN | 41 - وستواصل البعثة الالتزام بسياسات الحماية البيئية الصارمة في ما يتعلق بكل مجال من مجالات عملياتها، بما في ذلك صيانة أماكن العمل، وتخزين وتوفير الوقود ومواد التشحيم، وأماكن غسيل المركبات، وتخزين النفايات والتخلص الآمن منها (بما في ذلك النفايات الطبية)، وتخزين المواد الخطرة والتخلص منها، وإدارة مدافن القمامة وتنظيفها. |
| (l) Establish a roster of potential legal and protection policy consultants (para. 182); | UN | (ل) إنشاء قائمة تضم من يحتمل الاستعانة بهم من الاستشاريين القانونيين والمختصين بسياسات الحماية (الفقرة 182)؛ |
| UNHCR has advised authorities, courts and other bodies around the world on protection policy issues, as well as on the interpretation and practical application of the provisions of the international refugee instruments. | UN | 27- قدمت المفوضية إلى السلطات والمحاكم والهيئات الأخرى في جميع أنحاء العالم المشورة بشأن المسائل المرتبطة بسياسات الحماية وبتفسير أحكام الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين وتطبيقها العملي(7). |