"بسياسات وممارسات" - Translation from Arabic to English

    • policies and practices
        
    • policy and practice
        
    It provides impartial advice and guidance to staff and management on personnel policies and practices. UN وهو يوفر المشورة والتوجيه بصورة محايدة إلى الموظفين والإدارة فيما يتعلق بسياسات وممارسات شؤون الموظفين.
    The institutions provided information concerning their staffing policies and practices, as well as technologies and resources used to implement them. UN وقد قدمت المؤسسات معلومات تتعلق بسياسات وممارسات التوظيف فيها، وكذلك عن التقنيات والموارد المستخدمة لتنفيذها.
    Exchange of country experiences with respect to data dissemination policies and practices UN جيم - تبادل الخبرات القطرية فيما يتعلق بسياسات وممارسات نشر المعلومات
    Familiarizing such large numbers of new staff with United Nations policies and practices has its challenges, which the Departments are working to address. UN وينطوي تعريف هذا العدد الكبير من الموظفين الجدد بسياسات وممارسات الأمم المتحدة على تحديات تعمل الإدارات على التصدي لها.
    - Development of methodological guidebooks, analyses and methodologies required for tackling various problems related to competition policy and practice. UN - وضع دلائل المنهجية والتحليلات والمنهجيات المطلوبة للتصدي للمشاكل المختلفة ذات الصلة بسياسات وممارسات المنافسة.
    Transparency also implies greater openness to the media and the public on investment policies and practices. UN كما تنطوي الشفافية على زيادة الانفتاح أمام وسائل الإعلام والجمهور فيما يتعلق بسياسات وممارسات الاستثمار.
    The first is that information relating to domestic and extraterritorial surveillance policies and practices continues to emerge. UN الملاحظة الأولى هي أن المعلومات المتعلقة بسياسات وممارسات المراقبة الداخلية والخارجية ما زالت تظهر.
    The events emphasized the benefits of promoting peace as an everyday experience, supported by relevant policies and practices at all levels. UN فقد شدد اللقاءان على فوائد الترويج للسلام كتجربة يومية، مدعومة بسياسات وممارسات وجيهة على جميع المستويات.
    They have the advantage of being familiar with United Nations policies and practices and, until fairly recently, it has normally been possible to deploy them to the field relatively quickly when new operations have been established or existing ones expanded. UN وأولئك الموظفون يتميزون بأنهم ملمون بسياسات وممارسات اﻷمم المتحدة وبأنه كان من الممكن عادة، حتى عهد قريب، وزعهم إلى الميدان على وجه السرعة، نسبيا، عند إنشاء عمليات جديدة أو توسيع عمليات قائمة.
    Typically, the departments and agencies directly involved with business policies and practices work separately from departments and agencies with direct responsibility for children's rights. UN وفي العادة، تعمل الإدارات والوكالات المعنية مباشرة بسياسات وممارسات الأعمال التجارية بمعزل عن الإدارات والوكالات المسؤولة مباشرة عن حقوق الطفل.
    The continued Israeli occupation of the Syrian Golan similarly includes policies and practices that discriminate against its Syrian citizens and encourage illegal Israeli settlement therein. UN وبالمثل، يقترن الاحتلال الإسرائيلي المستمر للجولان السوري بسياسات وممارسات تميز ضد المواطنين السوريين وتشجع الاستيطان الإسرائيلي غير المشروع هناك.
    While the impact of settlements is manifested in various forms throughout the West Bank, the mission notes that both Jerusalem and Hebron have been targeted by particularly aggressive settlement policies and practices owing to their religious significance. UN وبينما يُعبَّر عن تأثير المستوطنات بأشكال شتى في جميع أنحاء الضفة الغربية، تلاحظ البعثة أن كلاً من القدس والخليل قد استُهدفتا بسياسات وممارسات استيطان عدوانية بصورة خاصة نظراً إلى أهميتهما الدينية.
    A major conclusion of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) meeting on public policies affecting forest fires, which was held in Rome in 1998, was that fire management programmes must be coupled with better land-use policies and practices. UN وكان من بين أهم ما استنتجه اجتماع لمنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة بشأن السياسات العامة التي تهم حرائق الغابات، عقد في روما في عام 1998، أنه يجب أن تقترن برامج التصدي للحرائق بسياسات وممارسات أفضل لاستخدام الأرض.
    According to the Plan of Action adopted in Panama, the activities envisaged include considerable sharing of information regarding policies and practices for the control of migration, as well as the discussion of practices regarding the consular protection of migrants. UN وحسب خطة العمل المعتمدة في بنما، تشمل اﻷنشطة المقررة تقاسما واسع النطاق في المعلومات المتعلقة بسياسات وممارسات وأساليب السيطرة على الهجرة، كما تشمل بحث الممارسات المتعلقة بالحماية القنصلية للمهاجرين.
    They represent a lost opportunity to learn from mistakes and apply policies and practices that reduce casualties. UN وتُشكِّل أوجه النقص في الشفافية فرصة ضائعة لاستخلاص العبرة من الأخطاء الماضية وللأخذ بسياسات وممارسات تسمح بالحد من عدد الضحايا.
    The occupying Power continued to implement policies and practices that undermined international peace and security and compromised efforts to attain common development objectives, including the Millennium Development Goals. UN وهي تواصل الأخذ بسياسات وممارسات من شأنها أن تقوّض السلام والأمن الدوليين، إلى جانب تلك الجهود الرامية إلى إعمال الأهداف الإنمائية المشتركة، التي تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Article 1: Definition of Discrimination Against Women The New Zealand Bill of Rights Act 1990 was made the sole non-discrimination standard for government, except for employment policies and practices and racial and sexual harassment, which will continue to be subject to the relevant standards in the current Human Rights Act 1993. UN جرى جعل قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990 معيار عدم التمييز الوحيد للحكومة، إلا فيما يتعلق بسياسات وممارسات العمالة والمضايقات العنصرية والجنسية، التي سيستمر خضوعها للمعايير ذات الصلة في قانون حقوق الإنسان الحالي لعام 1993.
    113. In transnational and national enterprises women are largely absent from management and decision-making levels, denoting discriminatory hiring and promotion policies and practices which reflect attitudinal prejudice. UN ١١٣ - والمرأة غائبة بدرجة كبيرة عن مستويات اﻹدارة وصنع القرار في المؤسسات عبر الوطنية والوطنية، مما يدل على اﻷخذ بسياسات وممارسات تمييزية في التعيين والترقية تعكس مواقف متحيزة.
    Our commitment to NEPAD is further demonstrated by our accession to the African Peer Review Mechanism (APRM), which is a self-monitoring instrument, voluntarily agreed upon by States members of the African Union, for ensuring conformity with agreed good-governance policies and practices. UN والإثبات الإضافي لالتزامنا بالشراكة الجديدة هو انضمامنا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي هي أداة للمراقبة الذاتية، اتفقت عليها طوعيا الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وذلك لضمان التقيد بسياسات وممارسات الحكم الصالح المتفق عليها.
    Sri Lanka's achievements in social indicators that are subject to public sector healthcare policy and practice are truly impressive when compared with other developing countries of similar standing and also with Sri Lanka's own conditions in relatively recent past, say in the mid-twentieth century. UN تثير إنجازات سري لانكا فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية المرتبطة بسياسات وممارسات الرعاية الصحية المقدمة من القطاع العام الإعجاب بالفعل عند مقارنتها بالبلدان النامية الأخرى التي لها نفس الوضع، وأيضا عند مقارنتها بأحوال سري لانكا ذاتها في الماضي القريب نسبيا، ولنقل في منتصف القرن العشرين.
    Sri Lanka's achievements in social indicators that are subject to public sector healthcare policy and practice are truly impressive when compared with other developing countries of similar standing and also with Sri Lanka's own conditions in relatively recent past, say in the mid-twentieth century. UN تثير إنجازات سري لانكا فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية المرتبطة بسياسات وممارسات الرعاية الصحية المقدمة من القطاع العام الإعجاب بالفعل عند مقارنتها بالبلدان النامية الأخرى التي لها نفس الوضع، وأيضا عند مقارنتها بأحوال سري لانكا ذاتها في الماضي القريب نسبيا، ولنقل في منتصف القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more