"بسياسة الهجرة" - Translation from Arabic to English

    • migration policy
        
    • immigration policy
        
    Associated Member of the Global migration policy Associates (GMPA). UN عضو منتسب في الرابطة المعنية بسياسة الهجرة العالمية.
    Founder member of Global migration policy Associates 2012 UN عضو مؤسسة للرابطة المعنية بسياسة الهجرة العالمية 2012.
    Member of Global migration policy Associates (GMPA). UN عضو الرابطة المعنية بسياسة الهجرة العالمية
    Border posts have been instructed to enhance controls at the country's entry points on grounds of immigration policy and security. UN ودعيت المراكز الحدودية إلى تكثيف مراقبتها على مداخل الإقليم، لأسباب مرتبطة بسياسة الهجرة والسياسة الأمنية.
    There was no discrimination between men and women relating to immigration policy and the children of foreign spouses. UN ولا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بسياسة الهجرة وأبناء الأزواج الأجانب.
    For, despite the above noted shortcomings, the European Union has certainly progressively developed a more rights-friendly approach with regard to migration policy, in particular with regard to regular migration. UN فعلى الرغم من أوجه القصور المشار إليها أعلاه، قام الاتحاد الأوروبي قطعاً بوضع نهج أكثر ملاءمة للحقوق فيما يتعلق بسياسة الهجرة بالتدريج، لا سيما فيما يتعلق بالهجرة النظامية.
    72. States should bolster their ability to analyse data about migration policy. UN 72- ينبغي للدول أن تدعِّم قدرتها على تحليل البيانات المتعلقة بسياسة الهجرة.
    The recognition of migration policy as a constant component of a country's development and modernization strategy requires that it be based on reliable knowledge of the nature and consequences of migration-related phenomena at both the national and global levels. UN إن الاعتراف بسياسة الهجرة بوصفها عنصرا مستمرا لتنمية أي بلد واستراتيجية تحديثه لا بد وأن يقوم على أساس المعرفة الموثوقة بطابع النتائج المتصلة بظاهرة الهجرة على كلا المستويين الإقليمي والعالمي.
    73. In September 2008, a presidential instruction on national migration policy was issued. It established the Council on migration policy, which is responsible for advising public and private stakeholders. UN 73- ولقد تم، عملاً بالتعليمات الرئاسية الصادرة في شهر أيلول/سبتمبر 2008 تحت عنوان " السياسة الوطنية في مجال الهجرة " ، إنشاء مجلس معني بسياسة الهجرة ومكلف بإسداء المشورة للقطاعين العام والخاص.
    25. Decisions on international migration policy should not therefore be made on the basis of economics alone; migration generates social, cultural and political consequences that must be carefully considered. UN 25 - وعلى ذلك فالمناقشات المتعلقة بسياسة الهجرة الدولية ينبغي ألا تجري على أساس الاقتصاديات بمفردها؛ فالهجرة يترتب عليها نتائج اجتماعية وثقافية وسياسية يجب أن تدرس بعناية.
    This dialogue can significantly contribute to discussions on improving coherence on migration policy, foster dialogue between sending and receiving States, support regional consultative processes and strengthen coherence and coordination among agencies at all levels. UN ويمكن أن يساهم ذلك الحوار مساهمة كبيرة في تحسين الاتساق المتعلق بسياسة الهجرة والتشجيع على إقامة الحوار بين الدول المرسلة والمستقبلة، ودعم العمليات الاستشارية الإقليمية وتعزيز الاتساق والتنسيق بين الوكالات على كل الصعد.
    The general agreement on migration policy from 2 March 2011 refers to the ambition to extend the right to subsidised health care to certain groups. UN ويشير الاتفاق العام المتعلق بسياسة الهجرة والمبرم في 2 آذار/ مارس 2011 إلى رغبة في توسيع الحق في الرعاية الصحية المدعومة بحيث يشمل فئات معينة.
    The Act makes respect for the cultures of immigrants and their integration into the country's development part of migration policy (see annex 14). UN ويتضمّن القانون الاحترام لثقافات المهاجرين وإدماجهم في جزء التنمية الخاص بسياسة الهجرة في البلد (انظر الفقرة 14).
    26. Zambia commended Costa Rica for its cooperation with OHCHR, the establishment and maintenance of institutional bodies, the existence of comprehensive legislation on migration policy and the promotion of the rule of law. UN 26- وهنأت زامبيا كوستاريكا على تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعلى إنشاء هيئات مؤسسية وصونها، وعلى وجود تشريع شامل يتعلق بسياسة الهجرة وتعزيز سيادة القانون.
    88. The State migration policy Concept of the Republic of Azerbaijan adopted in 2004 stands behind the recent legal and institutional migration initiatives. UN 88- إن الوثيقة المفاهيمية لجمهورية أذربيجان المتعلقة بسياسة الهجرة المعتمدة في عام 2004 هي التي ألهمت المبادرات التشريعية والمؤسسية الأخيرة التي اتخذت في مجال الهجرة.
    The Ministry of Labour set up a working group in 2004 for the purpose of preparing a proposal for the Government's immigration policy programme. UN أنشأت وزارة العمل فريقاً عاملاً في عام 2004 لأغراض إعداد مقترح لبرنامج الحكومة الخاص بسياسة الهجرة.
    What you're suggesting, Mr. Doyle... that's not an immigration policy, it's institutionalized racism. Open Subtitles ما تقترحه يا سيد دويل ليس بسياسة الهجرة بل عنصرية مؤكدة
    (d) The Plan of Action regarding immigration policy in 2008; UN (د) خطة العمل المتعلقة بسياسة الهجرة في عام 2008؛
    The associations among the trade-union movement whose membership includes women with an immigrant background have launched activities in immigration policy and services directed at immigrant members. UN وبدأت الرابطات التي تدخل في حركة نقابات العمال، والتي تضم بين أعضائها مهاجرات، في ممارسة أنشطة تتصل بسياسة الهجرة وخدماتها التي تستهدف الأعضاء المهاجرين.
    57. While noting that the current immigration policy of Switzerland may be subject to revision, the Committee expresses its disquiet at the current so-called three-circle-model immigration policy, which classifies foreigners on the basis of their national origin. UN ٧٥- وتلاحظ اللجنة أن سياسة الهجرة السويسرية الحالية يمكن أن تخضع لتعديل إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ما يسمى بسياسة الهجرة القائمة على نمط الفئات الثلاث التي تصنف اﻷجانب على أساس أصلهم الوطني.
    In addition to immigration policy measures, some OECD countries have introduced specific fiscal incentives to attract highly skilled migrants. UN وبالإضافة إلى التدابير المتعلقة بسياسة الهجرة أدخلت بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حوافز مالية محددة لجذب المهاجرين ذوي المهارات العالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more