"بسير أعمال" - Translation from Arabic to English

    • the functioning of
        
    • the conduct of
        
    • the operation of
        
    • progress of the work of the
        
    • the progress of the work of
        
    Considerations relating to the functioning of the Legal and Technical Commission UN الاعتبارات المتعلقة بسير أعمال اللجنة القانونية والتقنية
    Following the direction of rule 23, the President consults the members of the Bureau on all major questions relating to the functioning of the Tribunal. UN وعملاً بما تنص عليه القاعدة 23، يتشاور الرئيس مع أعضاء المكتب في جميع المسائل الرئيسية المتعلقة بسير أعمال المحكمة.
    As rule 23 directs, the President consults the members of the Bureau on all major questions relating to the functioning of the Tribunal. UN ويتشاور الرئيس، على نحو ما تنص عليه القاعدة 23، مع أعضاء المكتب في جميع المسائل الرئيسية المتصلة بسير أعمال المحكمة.
    The second relates to the conduct of the construction. UN ويتعلق الجانب الثاني بسير أعمال التشييد.
    In that connection, her delegation greatly regretted the questions that had arisen recently regarding the operation of the International Tribunal for Rwanda; that Tribunal must function fairly and effectively without any interference in its operation. UN وفي هذا الصدد يأسف وفدها أسفا شديدا للتساؤلات التي طرحت مؤخرا فيما يتعلق بسير أعمال المحكمة الدولية لرواندا؛ فالواجب هو أن تؤدي تلك المحكمة عملها بالعدل والفعالية دونما تدخل في عملها.
    The Chairman of the Committee of the Whole shall keep the President of the Conference informed of the progress of the work of the Committee. UN ويبقي رئيس اللجنة الجامعة رئيس المؤتمر على علم بسير أعمال اللجنة.
    Following the direction of rule 23, the President consults the members of the Bureau on all major questions relating to the functioning of the Tribunal. UN وعملا بما تنص عليه القاعدة 23، يتشاور الرئيس مع أعضاء المكتب في جميع المسائل الرئيسية المتصلة بسير أعمال المحكمة.
    In chapter IV, the Special Rapporteurs examine problems related to the functioning of the administration of justice. UN ويفحص المقرران الخاصان في الفصل الرابع من التقرير المشاكل المتصلة بسير أعمال إدارة العدل.
    There is, however, a close and cooperative relationship between the Office of the Prosecutor and the rest of the Tribunal on administrative, staffing and other relevant matters concerning the functioning of the Tribunal as a whole. UN بيد أن هناك علاقة وثيقة وتعاونية بين مكتب المدعي العام وبقية المحكمة في مسائل اﻹدارة والموظفين وما يتصل بذلك من المسائل اﻷخرى التي تتعلق بسير أعمال المحكمة ككل.
    However, the Government embarked on the drafting of essential legislation for the functioning of the new institutions, including the National Independent Electoral Commission, the decentralization law and the laws related to the establishment of the high courts UN غير أن الحكومة شرعت تصوغ التشريعات الأساسية المتعلقة بسير أعمال المؤسسات الجديدة، بما فيها اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية، والقانون المتعلق باللامركزية والقوانين ذات الصلة بتشكيل المحاكم العليا
    10. The large number of conflict and post-conflict situations in Africa continue to affect severely the environment for development and pose a special challenge to the functioning of coordination instruments. UN 10 - وما زال العدد الكبير من حالات الصراع وما بعد الصراع في أفريقيا يؤثر بشدة على البيئة المتصلة بالتنمية ويشكل تحديا خاصا بسير أعمال أدوات التنسيق.
    25. Calls for close regular consultation between the Special Representative and the Government of Rwanda, the National Human Rights Commission and all relevant national institutions regarding the functioning of the National Human Rights Commission; UN ٢٥ - تدعو الى إجراء مشاورات منتظمة وثيقة بين الممثل الخاص وحكومة رواندا واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وجميع المؤسسات الوطنية ذات الصلة، فيما يتعلق بسير أعمال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان؛
    The legal service will cover all the legal aspects related to the functioning of the Trade Point Programme and provide advice thereon to Trade Points. UN الدائرة القانونية، ستقوم ببحث جميع الجوانب القانونية المتعلقة بسير أعمال برنامج النقاط التجارية، وبإسداء المشورة بشأنها إلى النقاط التجارية.
    Reference should also be made to paragraph 28 of the resolution, in which the Commission called for close consultation between the Special Representative and the Government of Rwanda regarding the functioning of the future national human rights commission. UN ومن الجدير باﻹشارة أيضا الفقرة ٢٨ من القرار، التي تدعو فيها اللجنة إلى التشاور الوثيق بين الممثل الخاص وحكومة رواندا فيما يتعلق بسير أعمال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان المزمع إنشاؤها مستقبلا.
    He also welcomes the organization of an extended meeting of the Supreme Council of Magistracy in November 1999, in which the draft laws on the functioning of the courts were discussed. UN ويرحب أيضا بتنظيم اجتماع مطول للمجلس الأعلى للقضاة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نوقشت فيه مشاريع القوانين المتعلقة بسير أعمال المحاكم.
    In particular, the Convention builds upon the very basic customary rules on the conduct of hostilities, namely the principle of distinction between civilians and combatants and the one of superfluous injury or unnecessary suffering. UN وتسترشد الاتفاقية، بوجه خاص، بالقواعد العرفية الأساسية بعينها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين ومبدأ الإصابات الخفيفة أو الآلام التي لا داعي لها.
    In particular, the Convention builds upon the very basic customary rules on the conduct of hostilities, namely the principle of distinction between civilians and combatants and the one of superfluous injury or unnecessary suffering. UN وتسترشد الاتفاقية، بوجه خاص، بالقواعد العرفية الأساسية بعينها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين ومبدأ الإصابات الخفيفة أو الآلام التي لا داعي لها.
    In particular, the Convention builds upon the very basic customary rules on the conduct of hostilities, namely the principle of distinction between civilians and combatants and the one of superfluous injury or unnecessary suffering. UN وتسترشد الاتفاقية، بوجه خاص، بالقواعد العرفية الأساسية بعينها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين ومبدأ الإصابات الخفيفة أو الآلام التي لا داعي لها.
    It was important to ensure stable, equitable and non-discriminatory conditions for the operation of missions accredited to the United Nations. UN ومن المهم توفير ظروف مستقرة عادلة وغير تمييزية فيما يتعلق بسير أعمال البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    The proposals are based on the study on the operation of the Tribunal, submitted as part of the report on the operation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (A/55/382-S/2000/865). UN وترتكز المقترحات على الدراسة المتعلقة بسير أعمال المحكمة، المقدمة كجزء من التقرير المعني بعمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/382-S/2000/865).
    The Chairman of the Committee of the Whole shall keep the President of the Conference informed of the progress of the work of the Committee. UN ويبقي رئيس اللجنة الجامعة رئيس المؤتمر على علم بسير أعمال اللجنة.
    " The General Assembly, having considered the report on the progress of the work of the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations, established pursuant to resolution 49/143 of 23 December 1994: UN " إن الجمعية العامة، وقد نظرت في التقرير المتعلق بسير أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة، المنشأ عملا بالقرار ٤٩/١٤٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more