"بشأنهما" - Translation from Arabic to English

    • thereon
        
    • on them
        
    • on which
        
    • about them
        
    • subject
        
    • for which
        
    • respect of which
        
    • about those two
        
    We would like to supplement his statement with a few additional thoughts on these two items, which are of great importance, and to reiterate our position thereon. UN ونود أن نكمل بيانه ببضع فِكَر إضافية عن هذين البندين، اللذين يكتسيان أهمية عظيمة، ولأكرر موقفنا بشأنهما.
    Welcoming the memoranda of the Kingdom of Saudi Arabia and the Arab Republic of Egypt on Arab national security and the discussions thereon, UN وإذ يرحب بمذكرتي المملكة العربية السعودية وجمهورية مصر العربية بشأن الأمن القومي العربي، وما دار بشأنهما من مناقشات
    We have had meetings on them with regional groups. UN وقد عقدنا اجتماعات بشأنهما مع المجموعات الإقليمية.
    The obstacles faced with regard to the two (2) separate Bills is finding a way to marry the work done on them. UN والعقبات التي تجري مواجهتها فيما يتعلق بمشروعي القانونين المنفصلين هي إيجاد طريقة لجمع ما تم من أعمال بشأنهما.
    However, there were two points on which he would appreciate further information. UN ومع ذلك، قال إن هناك نقطتين يود الحصول على توضيح بشأنهما.
    We shall not dwell on the last two points, in the knowledge that the Committee will doubtless be informed about them by the petitioners. UN ولن نعلق على النقطتين اﻷخيرتين تسليما منا بأن اللجنة ستبلغ بشأنهما دون شك من جانب الملتمسين.
    American Samoa and Pitcairn have been identified as the first two Territories to be the subject of in-depth discussion. UN وحُددت ساموا الأمريكية وبيتكرن باعتبارهما أول إقليمين سيجري بشأنهما مناقشة متعمقة.
    1. Chemicals for which, following a preliminary review, at least two notifications appeared to meet the criteria of Annex II UN 1 - مادتان كيميائيتان يبدو، من الاستعراض التمهيدي لهما، أنّ إخطارين على الأقل بشأنهما يستوفيان معايير المرفق الثاني
    A description of the claims and this Panel's determinations thereon are set out below. UN ويرد فيما يلي وصف للمطالبتين وقرارات هذا الفريق بشأنهما.
    The secretariat will present these documents and any comments received thereon for consideration by the Committee at its second session. UN وستعرض الأمانة هاتين الوثيقتين وأية تعليقات وردت بشأنهما لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية.
    It was noted that those delegations which had explicitly addressed those elements had expressed negative views thereon. UN ولوحظ أن الوفود التي تناولت صراحة هذين العنصرين قد أعربت عن آراء سلبية بشأنهما.
    It had also reviewed the 2012 annual reports of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and had made recommendations thereon. UN وأضاف أن اللجنة استعرضت أيضا التقريرين السنويين لعام 2012 لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وقدمت توصيات بشأنهما.
    While each of the options received significant support from different government participants, the Working Group did not reach consensus on them. UN ومع أن كل خيار حظي بتأييد قوي من مختلف الجهات الحكومية المشاركة، لم يتوصل الفريق العامل لتوافق في الآراء بشأنهما.
    Nor does the Commission's report itself indicate that the OIOS reports were brought to its attention, or that any action was taken on them. UN كما أن تقرير اللجنة في حد ذاته لا يشير إلى أن تقريريْ المكتب قد عُرضا على اللجنة أو إلى أنه تم اتخاذ إجراء بشأنهما.
    His delegation encouraged others to consider the papers in a cooperative spirit with a view to concluding the work on them as soon as possible. UN وأن وفده يشجع الآخرين على النظر في الورقتين بروح تعاونية بغية الانتهاء من العمل بشأنهما في أقرب وقت ممكن.
    I would like to address two key treaty elements, scope and verification, on which there will undoubtedly be a variety of positions. UN وأود أن أتطرق إلى عنصرين رئيسيين من المعاهدة هما النطاق والتحقق اللذين ستتخذ بشأنهما بلا شك طائفة متنوعة من المواقف.
    So we have two proposals on which consensuses are almost emerging. UN إذن، يوجد لدينا مقترحان كاد يتحقق بشأنهما توافق في الآراء.
    The present addendum lists the items on which the Security Council took action during the week ending 6 November 2010. UN وتورد هذه الإضافة البندين اللذين اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنهما خلال الأسبوع المنتهي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    I'm just trying to understand why we're talking about them. Open Subtitles أنا أحاول فقط أن أفهم لماذا تتحدّثين بشأنهما
    But don't worry about them, they're both disabled. Open Subtitles لكن لا تقلق بشأنهما سيكون كلاهما مُعطلتين.
    American Samoa and Pitcairn have been identified as the first two Territories to be the subject of in-depth discussion. UN وحُددت ساموا الأمريكية وبيتكيرن باعتبارهما أول إقليمين سيجري بشأنهما مناقشة متعمقة.
    Among the former were inflation and instability, for which countries lacked appropriate policy responses. UN وكان من بين العوامل الأولى التضخم وعدم الاستقرار اللذان افتقرت البلدان بشأنهما إلى استجابات مناسبة على مستوى السياسات.
    The only vessels in respect of which there is no photographic or other evidence of loss or damage are two of the diver boats, namely, Sultan 14 and Sultan 15. UN والسفينتان الوحيدتان اللتان لا يوجد بشأنهما دليل فوتوغرافي أو دليل آخر على فقدهما أو إصابتهما بأضرار هما اثنان من قوارب الغطس، أي سلطان 14 وسلطان 15.
    Looks like our Courtney was right about those two. Open Subtitles يبدو أن (كورتني) كانت محقة بشأنهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more