"بشأن أخطار" - Translation from Arabic to English

    • about the dangers
        
    • on the dangers
        
    • on the risks
        
    • the dangers of
        
    • of the dangers
        
    • on the hazards
        
    • the danger
        
    The Government has since boosted its efforts to educate the public in general, and women in particular, about the dangers of trafficking. UN ومنذ ذلك الوقت ما فتئت الحكومة تضاعِف من جهودها الرامية إلى تثقيف الجمهور عامة والنساء خاصة بشأن أخطار الاتجار بالبشر.
    Finally, one speaker underlined the need to organize in States of origin public awareness campaigns about the dangers of trafficking in persons. UN 36- وأخيراً، أكّد متحدث على الحاجة إلى أن تُنظم في بلدان المنشأ حملات توعية لعامة الناس بشأن أخطار الاتجار بالأشخاص.
    These efforts involve health workers, non-governmental organizations, community-based organizations and traditional leaders who provide information, education and communication on the dangers of female genital mutilation. UN وتشمل هذه الجهود المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والرؤساء التقليديين ممن يوفرون اﻹعلام والتعليم والاتصال بشأن أخطار تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Education on the risks of explosive remnants of war was also provided to over 60,000 internally displaced persons. UN ووفَّرت أيضاً برامج التوعية لما يزيد على 000 60 شخص من النازحين بشأن أخطار مخلفات الحرب من المتفجرات.
    There are numerous others that send an equally strong message and warning to all people of the dangers of hatred, bigotry, racism and prejudice. UN هناك مآس أخرى عديدة ترسل رسالة وتحذيرا على نفس القدر من القوة لكل الناس بشأن أخطار الكراهية والتعصب والعنصرية والتحيز.
    2. Promote awareness and education at all levels on the hazards of mercury-containing products and waste. UN 2- زيادة الوعي والتثقيف على جميع المستويات بشأن أخطار النواتج والنفايات المحتوية على الزئبق.
    I was hoping she might listen to you about the dangers of owning unhygienic furniture. Open Subtitles كنتُ آمل أنها قد تصغي لكِ بشأن أخطار امتلاكها لمفروشاتٍ غير صحية
    In addition, UNISFA, in coordination with humanitarian agencies, continued a concerted public information campaign to warn and educate the local population about the dangers of mines and unexploded ordnance. III. Political developments UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة الأمنية المؤقتة، بالتنسيق مع الوكالات الإنسانية، تنفيذ حملة إعلامية متضافرة لتحذير السكان المحليين وتثقيفهم بشأن أخطار الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Raising public awareness and outreach about the dangers of domestic and social violence through different types of media for sharing society UN زيادة الإدراك العام والتوعية بشأن أخطار العنف المنزلي والاجتماعي عن طريق مختلف أنواع وسائط الإعلام من أجل تقاسم المعلومات على مستوى المجتمع
    Preventive activities must include education about the dangers of trafficking, in combination with the provision of economic opportunities at home and legal channels of migration for women who might otherwise resort to utilizing smugglers and traffickers. UN ويجب أن تتضمن الإجراءات الوقائية التوعية بشأن أخطار الاتجار، بالإضافة إلى توفير الفرص الاقتصادية في الوطن والقنوات القانونية لهجرة النساء اللاتي قد يلجأن إلى المهربين والمتجرين في حالة عدم توفير تلك الفرص والقنوات.
    2. There is considerable international concern about the dangers in South Asia of an armed conflict, escalation of a conventional arms race and nuclear weapons proliferation. UN ٢ - وثمة قلق دولي بالغ بشأن أخطار نشوب صراع مسلح، وتصعيد سباق اﻷسلحة التقليدية وانتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    We believe that one of the most important tasks is to inform and educate civil society at large about the dangers of our time, especially in those countries where the leaders act aggressively. UN ونؤمن بأن إحدى أهم المهام تتمثل في تنوير المجتمع المدني بأسره وتثقيفه بشأن أخطار عصرنا، وخاصة في البلدان التي يتصرف فيها القادة بشكل عدواني.
    As a result, more than 8,000 children, adolescents and adults in the most affected departments of the country have been provided with clear and simple information on the dangers of landmines and other explosive devices. UN ونتيجة لذلك، زود ما يزيد على 000 8 طفل ومراهق وبالغ في مقاطعات البلد الأكثر تضررا بمعلومات واضحة يسهل فهمها بشأن أخطار الألغام الأرضية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Similar to measures to facilitate clearance and the sharing of information, warnings to civilians on the dangers of ERW are essential to reduce the threat of these weapons. UN على غرار التدابير الرامية إلى تيسير عملية الإزالة وتقاسم المعلومات، تعتبر الإنذارات الموجهة إلى المدنيين بشأن أخطار المتفجرات من مخلفات الحرب أمراً أساسياً في الحد من خطر هذه الأسلحة.
    More information on the risks in mission areas could be enormously helpful: DPKO should share predeployment threat assessments with Member States from the early planning stages of a mission. UN ومن الأمور المفيدة للغاية توفير المعلومات بشأن المخاطر في مناطق البعثات. وأكد كذلك على ضرورة أن تتقاسم إدارة عمليات حفظ السلام مع الدول الأعضاء التقييمات التي تتم بشأن أخطار ما قبل نشر البعثات ابتداءً من مراحل التخطيط المبكرة للبعثة.
    (e) Information and awareness campaigns for potential immigrants on the risks of illegal immigration; UN (هـ) تنظيم حملات للإعلام والتوعية لفائدة المهاجرين المحتملين بشأن أخطار الهجرة غير القانونية؛
    Zambia reported that its Drug Enforcement Commission (DEC), through its National Education Campaign Division (NECD), was working hard to sensitizesensitise the general public foron the dangers of drug abuse. UN وذكرت زامبيا أن لجنة إنفاذ قوانين المخدرات التابعة لها تعمل، عن طريق شعبتها الوطنية المعنية بالحملات التعليمية، على توعية عامة الجمهور بشأن أخطار إساءة استعمال المخدرات.
    Volunteer fire brigades are participating in the fight to eradicate these weapons, which includes the efforts of 38 officers gathering information, marking mined areas and educating nearby populations of the dangers of landmines. UN وتشارك أفرقة متطوعة من المطافئ في الكفاح من أجل إزالة هذه الأسلحة، وهو كفاح يشمل جهود 38 من رجال المطافئ يجمعون المعلومات ويضعون علامات على مناطق الألغام ويقومون بتوعية السكان المجاورين بشأن أخطار الألغام.
    7. Request WHO to increase awareness on the hazards and risks of mercury dental amalgams. UN 7- الطلب إلى منظمة الصحة العالمية أن تزيد من التوعية بشأن أخطار ومخاطر ملاغم طب الأسنان المصنوعة من الزئبق.
    - To make civilians aware of the danger of holding illicit weapons; UN - توعية السكان المدنيين بشأن أخطار الحيازة غير المشروعة للأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more