"بشأن أداء" - Translation from Arabic to English

    • on the functioning
        
    • on the performance
        
    • about the performance
        
    • as to the performance
        
    • of the performance
        
    • concerning the performance
        
    • on the operation
        
    • for performance
        
    • the performance of
        
    • regarding the performance
        
    • concerning the functioning
        
    The follow-up assessment on the functioning and impact of integrated operational teams was therefore awaited with interest. UN وأشار إلى أنه لذلك ينتظر باهتمام تقييم المتابعة بشأن أداء أفرقة العمليات المتكاملة لمهامها وتأثيرها.
    The Secretary made an introductory statement on the survey on the functioning of the subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs. UN وألقى أمينُ اللجنة كلمةً استهلالية تناول فيها الاستقصاء الذي أُجري بشأن أداء الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدّرات.
    In addition, the States Parties mandated the President of the 3MSP, in consultation with the Coordinating Committee, to finalise an agreement between the States Parties and the GICHD on the functioning of the ISU. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف إلى رئيس الاجتماع الثالث، بالتشاور مع لجنة التنسيق، مهمة وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء الوحدة.
    The system was designed to enable the country team to share information on the performance, capacity and integrity of partners and contractors. UN وقد صمم هذا النظام لتمكين الفريق القطري من تبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء والمتعاقدين، وأهليتهم ونزاهتهم.
    The Committee recommends that in the next annual programme document information be presented on the performance and liquidity of the reserve. UN وتوصي اللجنة بأن يتم، في سياق الوثيقة المتعلقة بالبرنامج السنوي المقبل، تقديم المعلومات بشأن أداء الاحتياطي والسيولة المتوفرة له.
    The Government of Rwanda has for many years expressed concerns about the performance of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN لقد ظلت حكومة رواندا تعرب عن قلقها لعدة سنوات بشأن أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    An agreement on the functioning of the ISU was finalised between the States Parties and the GICHD on 7 November 2001. UN 2- وأبرم اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء وحدة دعم التنفيذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    In addition, the States Parties mandated the President of the 3MSP, in consultation with the Coordinating Committee, to finalise an agreement between the States Parties and the GICHD on the functioning of the ISU. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف إلى رئيس الاجتماع الثالث، بالتشاور مع لجنة التنسيق، ولاية وضع التوصل إلى صيغة نهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء الوحدة.
    In addition, the States Parties mandated the President of the 3MSP, in consultation with the Coordinating Committee, to finalise an agreement between the States Parties and the GICHD on the functioning of the ISU. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف إلى رئيس الاجتماع الثالث، بالتشاور مع لجنة التنسيق، ولاية وضع التوصل إلى صيغة نهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء الوحدة.
    Parallel consultations were held with Republika Srpska representatives to solve Republika Srpska concerns pertaining to the High Representative's decision on the functioning of the Council of Ministers. UN وعقدت مشاورات موازية مع ممثلي جمهورية صربسكا لإيجاد حل لشواغلها المتصلة بقرار الممثل السامي بشأن أداء مجلس الوزراء.
    Finally, allow me to say that aspersions have been cast as to the appreciation extended to the management of the Tribunal on the functioning of the Tribunal in Arusha. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أقول إنه كانت هناك تطلعات إلى ما حــظيت به إدارة المحــكمة من تقدير بشأن أداء المحكمة في أروشا.
    Concerns were raised, however, regarding the CEB intention to prepare a study on the functioning of the International Civil Service Commission (ICSC). UN بيد أن أُعرب عن بعض الشواغل فيما يتعلق باعتزام المجلس إجراء دراسة بشأن أداء لجنة الخدمة المدنية الدولية لعملها.
    But at the same time, there is never an open and perhaps even interactive discussion on the performance of the Council among the larger membership. UN لكن في الوقت نفسه، لا يوجد على الإطلاق مناقشة مفتوحة بل وربما تفاعلية بين أعضاء الأمم المتحدة عموما بشأن أداء المجلس.
    The primary decision on the performance of a centre should rest with the participating Parties. UN وينبغي أن يقع عبء القرار الرئيسي بشأن أداء المركز على عاتق الأطراف المشاركة.
    The views of OLA on the performance of legal advisers should be formally sought by heads of the missions. UN وينبغي لرؤساء البعثات أن يلتمسوا رسميا آراء مكتب الشؤون القانونية بشأن أداء المستشارين القانونيين.
    Apart from the list of outputs, the reports of intergovernmental committees of experts do not contain meaningful results-based information on the performance of relevant subregional offices. UN وباستثناء قائمة النواتج لا تحتوي تقارير لجان الخبراء الحكومية الدولية على معلومات مفيدة تستند إلى النتائج بشأن أداء المكاتب دون الإقليمية ذات الصلة.
    In addition, determining the technical feasibility of an alternative requires detailed information about the performance of the alternative for a specific use and the expertise to assess that information. UN إضافة إلى ذلك، يتطلب تحديد الجدوى التقنية لأي بديل معلومات تفصيلية بشأن أداء البديل لغرض استخدام محدَّد، والخبرة الفنية لتقييم هذه المعلومات.
    In the event of any difference appearing between a State or an international organization and the depositary as to the performance of the latter's functions, the depositary shall bring the question to the attention of: UN وفي حالة نشوء أي خلاف بين دولة أو منظمة دولية والجهة الوديعة بشأن أداء مهام هذه الجهة، تعرض الجهة الوديعة المسألة على:
    In turn, local prosecutors had themselves conducted a total of 137,000 sets of examinations of the performance of their subordinate bodies. UN وقد أجرى المدعون العامون المحليون بدورهم ما مجموعه 000 137 حزمة من الفحوص بشأن أداء الأجهزة التابعة لهم.
    The reference was to the agreement of the arbitral institution concerning the performance of the functions of that institution, and not to the permission of the institution to use its rules. UN وذكر أن اﻹشارة هي إلى اتفاق المؤسسة التحكيمية بشأن أداء مهام هذه المؤسسة، وليست إلى استئذان المؤسسة لاستعمال قواعدها.
    3. Likewise, we would like to refer to the information submitted by Finland to the United Nations Register of Conventional Arms as well as to the communication of the views of the Government of Finland on the operation and possible further development of the Register. UN ٣ - ونود اﻹشارة أيضا الى ما قدمته فنلندا الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية من معلومات فضلا عما أبدته الحكومة الفنلندية من آراء بشأن أداء ذلك السجل واحتمال زيادة تطويره.
    Arrangements by the Executive Director of the United Nations Environment Programme and the Director-General of the Food and Agriculture Organization of the United Nations for performance of the secretariat functions for the Convention UN ترتيبات أعدها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن أداء وظائف أمانة الاتفاقية ضميمة
    The Executive Director will invite the Conference of the Parties, through its President, to provide comments regarding the performance of the Executive Secretary prior to commencing the Executive Secretary's performance appraisal. UN ويدعو المدير التنفيذي مؤتمر الأطراف، عن طريق رئيسه، لتقديم ملاحظاته بشأن أداء الأمين التنفيذي قبل الشروع في تقييم أداء الأمين التنفيذي.
    The statements made in the Committee concerning the functioning and the legitimacy of the Commission had been noted. UN وقد أحيط علما بما قيل في اللجنة بشأن أداء لجنة الخدمة المدنية الدولية ومشروعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more