"بشأن أكثر" - Translation from Arabic to English

    • on the most
        
    • on the more
        
    • on most
        
    • on over
        
    • concerning the most
        
    His Government, with the assistance of UNICEF, had concluded studies aimed at obtaining information on the most disadvantaged children. UN ثم قال إن حكومة بلده قد أنهت بمساعدة من اليونيسيف دراسات تهدف إلى جمع المعلومات بشأن أكثر اﻷطفال حرمانا.
    The Conference on Disarmament is a unique multilateral forum which has proved in practice its efficiency in terms of conduct of negotiations on the most acute disarmament issues. UN إن مؤتمر نزع السلاح محفل فريد متعدد اﻷطراف أثبت في الواقع كفاءته من حيث اجراء المفاوضات بشأن أكثر مسائل نزع السلاح حدة.
    It is also important to enhance the role of the Assembly's Vice-Presidents in its work by increasing their practical participation in coordinating consultations on the most important and complex issues on the agenda. UN ومن المهم أيضا أن نعزز الدور الذي يضطلع به نواب رئيس الجمعية في تصريف أعمالها، وذلك بزيادة مشاركتهم العملية في تنسيق إجراء المشاورات بشأن أكثر القضايا المدرجة في جدول الأعمال أهمية وتعقيدا.
    The Working Groups identified areas of convergence and disagreement, while preparing options on the more sensitive elements for the two leaders to consider, once formal negotiations began. UN وقامت الأفرقة العاملة بتحديد مجالات التقارب ومجالات الخلاف، مع إعداد الخيارات المتاحة بشأن أكثر العناصر حساسية لكي ينظر فيها الزعيمان عند بدء المفاوضات الرسمية.
    Produced annually are booklets, calendars, and other materials on the most successful leaders of NGOs and their activities. UN ويجري سنويا إصدار كتيبات ورزنامات ومواد أخرى بشأن أكثر رؤساء المنظمات غير الحكومية نجاحا والأنشطة التي يضطلعون بها.
    Annex 2 provides details on the most common audit issues identified within those categories. UN ويقدم المرفق 2 تفاصيل بشأن أكثر مسائل مراجعة الحسابات شيوعا التي جرى تحديدها في إطار تلك الفئات.
    The matrices in annex 3 provide details on the most common oversight issues identified within those categories. UN وتقدم المصفوفة الواردة في المرفق 3 تفاصيل بشأن أكثر قضايا الرقابة شيوعا التي جرى تحديدها في إطار تلك الفئات.
    Consultations were held on the most appropriate arrangement to negotiate a treaty on fissile materials. UN وأجريت مشاورات بشأن أكثر الترتيبات ملاءمة للتفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    The Conference had offered a forum for dialogue on the most pressing issues of international humanitarian law. UN ووفر المؤتمر منتدى للحوار بشأن أكثر المسائل إلحاحا في القانون اﻹنساني الدولي.
    A consensus must be reached on the most effective and sustainable approaches to the epidemic in each country. UN ويتعين التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن أكثر النُهج فعالية واستدامة بالنسبة للوباء في كل بلد.
    22. The Commission may wish to comment and provide guidance on the most effective way to address perceived violations of the Fundamental Principles. UN 22 - تود اللجنة إبداء التعليقات وتوفير التوجيه بشأن أكثر الطرق فعالية لمعالجة الانتهاكات المزعومة للمبادئ الأساسية.
    It also established the consultative group, which is mandated to consider applications for the special procedures mandate holders and to submit a report to the President of the Council with recommendations on the most qualified candidates for vacancies. UN وأنشأ أيضا الفريق الاستشاري، الذي أنيطت به مهمة النظر في طلبات أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وتقديم تقرير إلى رئيس المجلس به توصيات بشأن أكثر المرشحين تأهيلاً لشغل الوظائف الشاغرة.
    37. As a regional body, ICAPP was involved in debate on the most relevant issues of concern to the region. UN ٣٧ - واستطرد قائلاً إن المؤتمر، بوصفه هيئة إقليمية، يشترك في المناقشات الجارية بشأن أكثر المسائل أهمية بالنسبة للمنطقة.
    Consequently, the Conference on Disarmament has been unable to embark upon meaningful negotiations on the most urgent security requirement for our world today, namely nuclear disarmament. UN وبالتالي، عجز مؤتمر نزع السلاح عن الشروع في إجراء مفاوضات ذات فائدة بشأن أكثر المتطلبات الأمنية إلحاحاً في عالمنا اليوم، وهي نزع السلاح النووي.
    We must emphasize the need to further focus urgent action on the most critical needs impacting the daily lives of people. UN ويتعين علينا التشديد على الحاجة إلى المزيد من التركيز على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن أكثر الاحتياجات أهمية والتي تؤثر في حياة الناس اليومية.
    Another speaker requested more details on the most common forms of violence facing children and reiterated the need to provide gender perspectives on vulnerabilities. UN وطلب متحدث آخر مزيدا من التفاصيل بشأن أكثر أشكال العنف شيوعا التي يواجهها الأطفال، وأعرب مجددا عن ضرورة تقديم مناظير جنسانية عن أوجه الضعف.
    Finally, guidelines will be produced to advise designers of spacecraft systems on the most appropriate choice and location of shielding for a particular spacecraft design. UN وأخيرا، ستوضع مبادىء توجيهية ﻹرشاد مصممي نظم المركبات الفضائية بشأن أكثر الخيارات والمواضع ملاءمة للتدريع ﻷي تصميم معين للمركبة الفضائية.
    In closing, he asked the Committee to consider what action it wished to take on the more than twenty reports on the situation in the Democratic People's Republic of Korea that had been submitted since the inception of his mandate. UN وفي الختام، طلب المقرر الخاص إلى اللجنة أن تنظر في ما تريد اتخاذه من إجراءات بشأن أكثر من 20 تقريرا عن الحالة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، جرى تقديمها منذ نشوء ولايته.
    In the first place, by postponing negotiations on the more controversial issues one risks being confronted later by a deadlock on one or both protocols. UN أولاهما أن تأجيل المفاوضات بشأن أكثر المسائل إثارة للجدل قد يفضي بنا لاحقاً إلى مأزق فيما يتعلق بأحد البروتوكولين أو بكليهما.
    We need a constructive dialogue in the CD as a framework for results—oriented endeavours on most important disarmament issues. UN يلزمنا إقامة حوار بناء في المؤتمر، بحيث يكون إطاراً لمساع يُتوخى فيها تحقيق نتائج محددة بشأن أكثر مسائل نزع السلاح أهمية.
    In 2011, the European Union also issued statements on over 15 individual cases and carried out more than 15 démarches and other measures regarding individual cases. UN وفي عام 2011، أصدر الاتحاد الأوروبي أيضا بيانات بشأن أكثر من 15 حالة فردية ونفذ أكثر من 15 إجراء وتدابير أخرى بشأن الحالات الفردية.
    They shall consult from time to time concerning the most efficient use of facilities, staff and services with a view to avoiding the establishment and operation of overlapping facilities and services. UN وتقومان بالتشاور، بين الحين واﻵخر، بشأن أكثر الطرق تحقيقا للكفاءة في استخدام المرافق والموظفين والخدمات بغية تفادي إنشاء وتشغيل مرافق وخدمات يكون فيها تداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more