"بشأن إنشاء منطقة خالية" - Translation from Arabic to English

    • on the establishment of a nuclear-weapon-free zone
        
    • on a nuclear-weapon-free zone
        
    • on the establishment of a zone free
        
    • on a zone free
        
    • on establishing a zone free
        
    • on establishing a nuclear-weapon-free zone
        
    • on the creation of a nuclear-weapon-free zone
        
    • on the creation of a zone free
        
    • to establish a nuclear-weapon-free zone
        
    • on establishment of a nuclear-weapon-free zone
        
    • on a Middle East nuclear-weapon-free zone
        
    • on a weapons-of-mass-destruction-free zone
        
    • such a zone
        
    In that context, this meeting should call for the full implementation of the resolution of the 1995 NPT Review Conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لهذا الاجتماع أن يطالب بالتنفيذ الكامل لقرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    3. Mexico supports the adoption of resolutions on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 3 - وتؤيد المكسيك اتخاذ قرارات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    We are also hopeful that a treaty on a nuclear-weapon-free zone covering the African continent will be adopted soon. UN ويحدونا اﻷمل أيضا أن تعتمد قريبا معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تغطي القارة الافريقية.
    We therefore express our support to the coming conference on the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. UN لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    It firmly believed that the 1995 resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East must be implemented. UN وتعتقد اعتقادا جازما بأن قرار 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب تنفيذه.
    Since then, no progress had been achieved on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. UN ومنذ ذلك الحين لم يتحقق أي تقدّم بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Working paper submitted by the Islamic Republic of Iran on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East UN ورقة عمل مقدّمة من جمهورية إيران الإسلامية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    It firmly believed that the 1995 resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East must be implemented. UN وتعتقد اعتقادا جازما بأن قرار 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب تنفيذه.
    Since then, no progress had been achieved on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. UN ومنذ ذلك الحين لم يتحقق أي تقدّم بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Intentional negligence of the commitments made at the 1995 and 2000 Review Conferences, in particular, noncompliance with the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, was cause for concern. UN والإهمال المقصود للالتزامات المضطلع بها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000، وعلى وجه الخصوص عدم الامتثال للقرار بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، يبعث على القلق.
    That centre had remained active, as illustrated by the convening of expert group meetings on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, on the basis of a resolution adopted by the General Assembly. UN ولقد ظل هذا المركز يمارس أنشطته، كما يتضح من عقد اجتماعات فريق الخبراء بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى استنادا إلى قرار اتخذته الجمعية العامة.
    Furthermore, a draft resolution has been submitted by 14 States Parties on a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وباﻹضافة الى ذلك، قدمت مشروع قرار ١٤ دولة من الدول اﻷطراف بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Likewise, my delegation would like to applaud the work undertaken by Member States of the African region, which has made it possible to finalize the draft treaty on a nuclear-weapon-free zone in that region. UN وبالمثل يود وفد بلدي أن يثني على العمل الذي اضطلعت به الدول اﻷعضاء في المنطقة الافريقية، مما جعل باﻹمكان الانتهاء من صياغة مشروع معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة الافريقية.
    The Treaty had faced setbacks outside the domain of article VI, such as the failure to convene an international conference in 2012 on the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN وقد واجهت المعاهدة نكسات خارج نطاق المادة السادسة، كعدم عقد مؤتمر دولي في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The first such deadline was the convening of the 2012 conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN وكان أول هذه المواعيد عقد مؤتمر عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    I)). The EU particularly welcomes the convening of a 2012 conference on the establishment of a zone free of nuclear and all other weapons of mass destruction in the Middle East, to be attended by all States of the region. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بصورة خاصة بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، تحضره دول المنطقة كافة.
    A joint publication on a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East is in publication. UN ويجري العمل على إصدار منشور بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    One of the key areas of focus will be the international conference scheduled for this year on establishing a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN وسيكون المؤتمر الدولي المزمع عقده هذا العام بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط أحد مجالات الاهتمام الرئيسية.
    However, this is also an opportunity to express our concerns about the delay in designating the facilitator and host country for the conference, which is supposed to be held in 2012, on establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ومع ذلك، هذه أيضا فرصة للإعراب عن شواغلنا إزاء التأخير في تعيين الميسّر والبلد المضيف للمؤتمر، الذي يُفترض عقده في عام 2012، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It hoped that it would soon be possible to reach agreement on the creation of a nuclear-weapon-free zone in Southeast Asia, which would make it possible to provide guarantees to another eleven States. UN وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن التوصل عما قريب إلى اتفاق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، اﻷمر الذي سيجعل من الممكن تقديم ضمانات إلى إحدى عشرة دولة أخرى.
    The P5 welcomed the measures taken by the United States of America, the Russian Federation and the United Kingdom to convene, in 2012, a conference on the creation of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. UN ورحّب أعضاء الدول الخمس بالتدابير التي اتخذها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    States parties welcome the initiative taken by States in Central Asia freely arrived at among themselves to establish a nuclear-weapon-free zone in that region. UN وترحب الدول الأطراف بالمبادرة التي اتخذتها دول في آسيا الوسطى، بعد أن اتفقت عليها فيما بينها بحرية، بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك البقعة من العالم.
    It supports the UNGA resolution on establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East. UN وتؤيد قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    6. Making negotiations on a Middle East nuclear-weapon-free zone contingent upon an ever-growing list of prerequisites is a sure recipe for failure. UN 6 - إن جعل إجراء مفاوضات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية مشروطا بقائمة آخذة فى التزايد من الشروط المسبقة هو وصفة مؤكدة للفشل.
    Regrettably, however, an international conference on a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East that would have been attended by all countries of the region on the basis of arrangements freely arrived at was not convened in 2012. UN ولكن، للأسف، لم يعقد في عام 2012 مؤتمر دولي بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط كانت ستحضره جميع بلدان المنطقة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية.
    such a zone can only be negotiated, established and effectively verified among the States of the region in the context of peaceful relations. UN ولا يمكن إجراء مفاوضات فيما بين تلك الدول بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، والشروع في إنشائها، والتحقق منها فعليا إلا في سياق علاقات سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more