"بشأن ادعاءات" - Translation from Arabic to English

    • on allegations
        
    • concerning allegations
        
    • into allegations
        
    • regarding allegations
        
    • on alleged
        
    • on the allegations
        
    • about allegations
        
    • concerning the alleged
        
    • concerning alleged
        
    • allegations of
        
    • respect of allegations
        
    • of alleged
        
    • regarding alleged
        
    • concerning the allegations
        
    • regarding claims
        
    - Uniform and standardized reporting on allegations of misconduct UN - الإبلاغ المنظم والموحد بشأن ادعاءات سوء السلوك
    Interview of 500 persons through UNOMIG offices in Sukhumi and in the Gali area on allegations of human rights violations UN إجراء مقابلات مع 500 شخص من خلال مكاتب البعثة في سوخومي، وفي منطقة غالي، بشأن ادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان
    By the same letter the Special Rapporteur informed the Government that he had received new information concerning allegations previously transmitted to the Government. UN ٥٥٢- في نفس الرسالة أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات جديدة بشأن ادعاءات سبق ابلاغها للحكومة.
    Monitoring overview of OHCHR criminal investigation into allegations of theft ONUB UN استعراض عام لرصد التحقيقات الجنائية التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن ادعاءات بالسرقة
    In 2011, a joint communication was sent by several special procedure mandate holders regarding allegations of harassment, arbitrary detention and excessive use of force against activists and peaceful protesters in the context of the 2011 parliamentary elections. UN وفي عام 2011، وجّه عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة بشأن ادعاءات بمضايقة ناشطين ومحتجين بصورة سلمية واحتجازهم تعسفاً وفرط استخدام القوة ضدهم في سياق الانتخابات البرلمانية لعام 2011.
    7. Since his appointment, the Special Rapporteur has been receiving communications regularly on alleged violations of the human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN 7 - يتلقى المقرر الخاص بانتظام منذ تعيينه، رسائل بشأن ادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    She requested more information on the allegations of pressure exerted on journalists. UN وتود الحكومة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ادعاءات الضغط على الصحفيين.
    It welcomed the closing of the Kharizak detention centre, but remained concerned about allegations concerning the torture and ill treatment of prisoners. UN ورحبت بغلق مركز الاحتجاز في خاريزاك، بيد أن القلق لا يزال يساورها بشأن ادعاءات تتعلق بتعذيب السجناء وإساءة معاملتهم.
    In addition, all the complaints of the complainant and his parents concerning the alleged ill-treatment were duly examined by the competent authorities. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الشكاوى التي قدمها صاحب الشكوى ووالداه بشأن ادعاءات إساءة المعاملة جرى النظر فيها على النحو الواجب من قبل السلطات المختصة.
    The report includes information provided by 41 United Nations entities on allegations reported in 2006. UN ويتضمن التقرير معلومات مقدمة من 41 كيانا من كيانات الأمم المتحدة بشأن ادعاءات أبلغ عنها في عام 2006.
    A general distinction had been drawn between statistics on allegations of sexual exploitation and abuse and those concerning other types of misconduct. UN وقالت إنه تم إيجاد تمييز عام بين الإحصاءات بشأن ادعاءات الاستغلال والإساءة الجنسيين والادعاءات المتعلقة بالأنواع الأخرى من سوء السلوك.
    The report includes information provided by 41 United Nations entities on allegations reported in 2006. UN ويتضمن التقرير معلومات مقدمة من 41 كيانا من كيانات الأمم المتحدة بشأن ادعاءات أُبلغ عنها في عام 2006.
    The Government of Rwanda seizes this occasion to make the following strong recommendations to the Security Council with regard to the future of the Commission of Inquiry, concerning allegations on the sale of arms to former Rwandese Government Forces, in violation of the United Nations arms embargo: UN وتغتنم حكومة رواندا هذه الفرصة لتوصي بشدة مجلس اﻷمن بالتوصيات التالية بخصوص مستقبل لجنة التحقيق بشأن ادعاءات بيع اﻷسلحة إلى قوات حكومة رواندا السابقة انتهاكا للحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على اﻷسلحة:
    In other European countries, smaller numbers of communications concerning allegations of arrests, and detentions were sent to, inter alia, Turkey, the Kyrgyz Republic, Turkmenistan and Spain. UN وفي بلدان أوروبية أخرى، أُرسل عدد أقل من الرسائل بشأن ادعاءات توقيف واحتجاز، من بينها تركيا وقيرغيزستان وتركمانستان وإسبانيا.
    There has been a reduction in the number of investigations into allegations pending from previous reporting periods. UN وقد طرأ انخفاض على عدد التحقيقات التي لم يبت فيها بشأن ادعاءات تعود إلى فترات إبلاغ سابقة.
    The State party should reform the Attorney-General's office to ensure that it proceeds with criminal prosecution into allegations of torture and ill-treatment with independence and impartiality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بإصلاح مكتب المدعي العام لكي تكفل استقلاليته وحياده في إجراء تحقيقات جنائية بشأن ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    In that regard, the Government's responsibility for bringing an end to impunity was highlighted, and the Government was encouraged to proceed, in conformity with its commitments, with its investigation of certain elements of the security forces regarding allegations of participation in child abduction. UN وفي هذا الصدد، أُبرزت مسؤولية الحكومة في وضع حد للإفلات من العقاب، وشُجِّعت الحكومة على أن تشرع، عملا بالتزاماتها، في التحقيقات بشأن ادعاءات بمشاركة بعض عناصر قوات الأمن في اختطاف الأطفال.
    In addition, the Constitutional Court is the national judicial instance which decides on alleged violations of rights guaranteed by an international human rights convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر المحكمة الدستورية الهيئة القضائية الوطنية المختصة باتخاذ قرارات بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان التي تكفلها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    All other communications, which have not been screened out shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations.11. UN وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية التماساً لآرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات.
    On a separate issue, the Foreign Affairs Committee also questioned then-Premier Misick about allegations of substantial financial impropriety taking place in the Turks and Caicos Islands, including at the Government level. UN وفي مسألة منفصلة، ساءلت أيضا لجنة الشؤون الخارجية رئيس الوزراء آنذاك، ميسيك، بشأن ادعاءات تتعلق بوقوع تجاوزات مالية جسيمة في جزر تركس وكايكوس، بما في ذلك على المستوى الحكومي.
    In addition, all the complaints of the complainant and his parents concerning the alleged ill-treatment were duly examined by the competent authorities. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الشكاوى التي قدمها صاحب الشكوى ووالداه بشأن ادعاءات إساءة المعاملة جرى النظر فيها على النحو الواجب من قبل السلطات المختصة.
    103. The commission conducted 168 interviews concerning alleged violations of children's rights. UN 103- أجرت اللجنة 168 مقابلة بشأن ادعاءات بانتهاك حقوق الطفل.
    (c) Immediately report to appropriate authorities or take action in respect of allegations of misconduct that are reported to him are well founded, the Government shall ensure that the case is forwarded to its appropriate authorities for due action. UN (ج) لم يبادر فورا بإبلاغ السلطات المختصة أو اتخاذ إجراء بشأن ادعاءات إساءة السلوك التي تبلغ إليه، فإن الحكومة تضمن إحالة الحالة إلى سلطاتها المختصة لاتخاذ الإجراء اللازم.
    The Committee invites the State party to provide information about the number and types of complaints of alleged discrimination against women filed in courts and before other complaints mechanisms, and about their results. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد وأنواع الشكاوى بشأن ادعاءات التمييز ضد المرأة التي تم تقديمها إلى المحاكم وإلى آليات الشكوى الأخرى، وعن النتيجة التي اقترنت بها.
    Denmark expressed concern regarding alleged torture and ill-treatment by security forces. UN ١٠٣- وأعربت الدانمرك عن القلق بشأن ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد قوات الأمن.
    4. The Working Group welcomes the cooperation of the Government, which submitted to it factual information concerning the allegations of the source. UN 4- ويرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة التي قدمت إليه معلومات تستند إلى الوقائع بشأن ادعاءات المصدر.
    I also appreciate the incorporation of many protection and human rights standards in the Programme of Action agreed at the Conference on the Commonwealth of Independent States (CIS), the adoption in the European Union of a common interpretation of the Conventional refugee definition and the establishment of guidelines by some States regarding claims of gender-specific persecution. UN وأرحب أيضا بإدراج معايير كثيرة للحماية ولحقوق اﻹنسان في برنامج العمل الذي اتفق عليه في مؤتمر رابطة الدول المستقلة، وبقيام الاتحاد اﻷوروبي باعتماد تفسير مشترك للتعريف التقليدي للاجئين، وبقيام بعض الدول بوضع مبادئ توجيهية بشأن ادعاءات الاضطهاد القائم على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more