"بشأن استخدام القوة" - Translation from Arabic to English

    • on the Use of Force
        
    • regarding the use of force
        
    • of the use of force
        
    • on use of force
        
    • regarding use of force
        
    • about the use of force
        
    • to the use of force
        
    • the use of force in
        
    • in the use of force
        
    Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials UN ● المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب موظفي إنفاذ القوانين
    The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials UN مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials UN مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    She would also like to know whether the officials involved in incidents of that kind had been relieved of their functions or at least been given additional training on the Use of Force. UN وقالت إنها تود أيضاً معرفة ما إذا كان أفراد الشرطة الذين تورطوا في مثل هذه الحوادث قد فُصِلوا من وظائفهم أو حصلوا على الأقل على تدريب إضافي بشأن استخدام القوة.
    Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials UN المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين
    In this regard, particular attention should be paid to the standards contained in the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في هذا المضمار إلى المعايير الواردة في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The police force, for its part, had developed a training manual on the Use of Force, which was given to every police officer. UN وذكر أن الشرطة من جانبها قامت بإعداد دليل تدريبي بشأن استخدام القوة وزع على جميع ضباط الشرطة.
    A key point of the resolution will be autonomy for the European Union in deciding on the Use of Force. UN وستكون مسألة استقلالية الاتحاد الأوروبي في اتخاذ قرار بشأن استخدام القوة إحدى النقاط الرئيسية في القرار.
    Establishing a mechanism for the General Assembly to endorse Security Council resolutions on the Use of Force would be such a measure. UN ومن شأن إنشاء آلية للجمعية العامة لتأييد قرارات مجلس الأمن بشأن استخدام القوة أن يشكل ذلك التدبير.
    Freedom from fear includes our need to tackle terrorism through a comprehensive strategy, to work against proliferation and to adopt a Security Council resolution on the Use of Force. UN إن التحرر من الخوف يتضمن حاجتنا إلى التصدي للإرهاب من خلال استراتيجية شاملة، وإلى العمل ضد الانتشار، والى قيام مجلس الأمن باتخاذ قرار بشأن استخدام القوة.
    Poland considers the proposal to set out guidelines for the Security Council on the Use of Force to be promising. UN وبولندا تعتبر الاقتراح الداعي إلى وضع مبادئ توجيهية لمجلس الأمن بشأن استخدام القوة فكــرة واعــدة.
    To function properly, the police need proper guidelines on the Use of Force and appropriate mechanisms for accountability to be in place. UN ويتطلب حسن أداء عمل الشرطة توافر مبادئ توجيهية سليمة بشأن استخدام القوة ووجود آليات مساءلة ملائمة.
    United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; UN مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛
    Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials UN المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Draft Questionnaire on the Use and Application of the Code of Conduct for Law Enforcement Officials, including the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials UN مسودة استبيــان عن استخــدام وتطبيــق مدونــة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Regular training, orientation and sensitization programmes on the Use of Force were provided for security personnel. UN وتقدَّم برامج للتدريب والتوجيه والتوعية على نحو منتظم إلى أفراد الأمن بشأن استخدام القوة.
    Recalling the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين،
    Recalling the Code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون،
    Lord Vaea stated that education programmes on the Use of Force were being provided together with training from police officers with overseas experience. UN فذكر أنه يجري توفير برامج تثقيف بشأن استخدام القوة وأنه يقوم على التدريب ضباط شرطة ذوو خبرة استمدوها من خدمتهم في الخارج.
    The Movement stressed that the UN Charter contains sufficient provisions regarding the use of force to maintain and preserve international peace and security, and that achieving this goal by the Security Council should be strictly done in full conformity with the relevant Charter provisions. UN وشددت الحركة على أن ميثاق الأمم المتحدة يتضمن أحكاماً كافية بشأن استخدام القوة من أجل حفظ وصون السلم والأمن الدوليين وأن تحقيق هذا الهدف بواسطة مجلس الأمن يجب أن يتم مع الالتزام الدقيق والكامل بالأحكام ذات الصلة في الميثاق.
    If States are able to cede the monopoly of the use of force to PMSCs, what are the exact human rights obligations and responsibilities of non-State actors? UN - إذا كانت الدول قادرة على التخلي عن دورها بوصفها صاحبة الاحتكار بشأن استخدام القوة لصالح الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فما هي الالتزامات والمسؤوليات المحددة للجهات الفاعلة غير التابعة للحكومة في مجال حقوق الإنسان؟
    Revision of policy directive on use of force in peacekeeping operations UN :: تنقيح تعليمات السياسة العامة بشأن استخدام القوة في عمليات حفظ السلام
    regarding use of force — recommendation to file criminal charges UN بشأن استخدام القوة - توصية بتوجيه الاتهام الجنائي
    The Committee notes with deep concern and regret reports that reached it during the dialogue with the State Party about the use of force against protesters, including teachers, claiming the full implementation of their economic, social and cultural rights that led to the loss of lives and a large number of wounded. UN وتلاحظ اللجنة بقلق وأسف بالغين ما تلقته من تقارير خلال حوارها مع الدولة الطرف بشأن استخدام القوة ضد المشاركين في الاحتجاجات، بمن فيهم المدرسون، الذين كانوا يطالبون بإعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً تاماً، مما أفضى إلى خسائر في الأرواح وسقوط عدد كبير من الجرحى.
    Furthermore, it was indicated that the proposal was useful because the practice of the United Nations with regard to the use of force by regional organizations was unclear. UN وإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أن الاقتراح مفيد بسبب عدم وضوح ممارسة الأمم المتحدة بشأن استخدام القوة من قبل المنظمات الإقليمية.
    There must be clear unequivocal resolutions on the Use of Force in peacekeeping because the peacekeepers must not serve as easy prey for warmongers of all kinds. UN ويتعين إصدار قرارات واضحة لا لبس فيها بشأن استخدام القوة لحفظ السلام لأنه لا ينبغي أن يقع حفظة السلام فريسة سهلة لتجار الحروب من كل صنف.
    Her analysis of the topic of small arms indicated that many problems arose from police forces not being properly trained in the use of force. The United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials are not adequately taught to officials of law enforcement agencies. UN وأثبت تحليلها موضوع الأسلحة الصغيرة وجود مشاكل عديدة نتجت عن عدم تلقي قوات الشرطة التدريب الملائم على استخدام القوة، حيث إن مبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لا تُدرَّس على النحو الوافي لمسؤولي وكالات إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more