States should respect the United Nations Basic Principles on the independence of the Judiciary. | UN | وينبغي للدول احترام المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلالية الجهاز القضائي. |
Issues on the independence of the specialized bodies or departments were raised in three countries. | UN | وأُثيرت مسائل جدلية بشأن استقلالية الهيئات أو الإدارات المتخصِّصة في ثلاثة بلدان. |
Issues on the independence of the specialized bodies were noted in two cases. | UN | وأُثيرت مسائل جدلية بشأن استقلالية الهيئات أو الإدارات المتخصِّصة في حالتين. |
Guidelines on independence and impartiality of members of the human rights | UN | المبادئ التوجيهية بشأن استقلالية وحيادية أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق 104 الإنسان في مماسرة وظائفهم |
In this regard, concerns have been raised about the independence and competence of the judiciary to adjudicate disputes in the next elections. | UN | وفي هذا الصدد، أُثيرت شواغل بشأن استقلالية السلطة القضائية واختصاصها للفصل في المنازعات في الانتخابات القادمة. |
In several cases, observations were made regarding the independence of law enforcement bodies. | UN | وفي عدة حالات، قُدِّمت ملاحظات بشأن استقلالية تلك الهيئات. |
[A]: on the independence of the oversight body. | UN | [ألف]: بشأن استقلالية الجهاز المكلف بالمراقبة. |
6.2 The State party further contested the author's allegations on the independence of Belarusian judiciary. | UN | 6-2 ورفضت الدولة الطرف أيضاً ادعاءات صاحب البلاغ بشأن استقلالية القضاء البيلاروسي. |
6.2 The State party further contested the author's allegations on the independence of Belarusian judiciary. | UN | 6-2 ورفضت الدولة الطرف أيضاً ادعاءات صاحب البلاغ بشأن استقلالية القضاء البيلاروسي. |
[A]: on the independence of the oversight body. | UN | [ألف]: بشأن استقلالية الجهاز المكلف بالمراقبة. |
Most non-governmental organization representatives felt their concerns on the independence of their work and activities were contained in the unanimously agreed Declaration of Shared Principles and Recommendations. | UN | وشعر أغلب ممثلي المنظمات غير الحكومية أن مخاوفهم بشأن استقلالية عملهم وأنشطتهم مدرجة في إعلان المبادئ والتوصيات المشتركة التي اتُفق عليها بالإجماع. |
In this respect, the Chief Justice accepted the recommendation to engage with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, a decision that was welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، قبل وزير العدل التوصية بإجراء حوار مع المقرر الخاص بشأن استقلالية القضاة والمحامين، وهو قرار يلقى الترحيب. |
The State party's replies showed that the legal system was being reformed in line with the recommendations of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, which was encouraging. | UN | وتشير ردود الدولة الطرف إلى أن إصلاح النظام القضائي يتجه نحو توصيات المقررة الخاصة بشأن استقلالية القضاة والمحامين، وهو أمر مشجع. |
In this respect, the Chief Justice accepted the recommendation to engage with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, a decision that has to be pursued. | UN | وفي هذا الصدد، قبل رئيس القضاة التوصية بإجراء حوار مع المقرر الخاص بشأن استقلالية القضاة والمحامين، وهو قرار يتعين متابعة تنفيذه. |
Guidelines on independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies in the exercise of their functions | UN | 1-4-4 المبادئ التوجيهية بشأن استقلالية وحيادية أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في ممارسة وظائفهم |
Having self-regulatory guidelines on independence and impartiality of treaty body members would contribute to ensuring the highest attainable level of independent expertise for the human rights treaty body system: | UN | إن وجود مبادئ توجيهية ذاتية التنظيم بشأن استقلالية وحيادية أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان يساهم في ضمان أعلى مستوى ممكن من الخبرة المستقلة لنظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان: |
To adopt the guidelines on independence and impartiality of treaty body members and include these guidelines as a full and integral part of their respective rules of procedure. | UN | اعتماد المبادئ التوجيهية بشأن استقلالية وحيادية أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، وإدراج هذه المبادئ التوجيهية كجزء كامل ومتكامل من القواعد الإجرائية الخاصة بكل هيئة. |
Despite these advances, MINUSTAH continued to document cases that raise doubts about the independence of the judiciary and demonstrate the persistence of impunity in Haiti. | UN | ورغم هذا التقدم، واصلت البعثة توثيق حالات تثير الشكوك بشأن استقلالية الجهاز القضائي وتبرهن على استمرار الإفلات من العقاب في هايتي. |
Moreover, questions arose about the independence of the judges, which appeared to be far from fully guaranteed, and it would undoubtedly be useful to establish an independent body to exercise general supervision over the implementation of all human rights. | UN | وقالت إنه أثيرت بالإضافة إلى ذلك، تساؤلات بشأن استقلالية القضاة التي لـم تكن مضمونة أبداً على ما بدا. واستصوبت بناء عليه إنشاء هيئة مستقلة تشرف بصفة عامة على إعمال جميع حقوق الإنسان. |
78. Concerns persisted in 2002 about the independence and autonomy of the judiciary, which is closely linked to the rule of law and democracy. | UN | 78- استمرت الهواجس في عام 2002 بشأن استقلالية السلطة القضائية، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بسيادة القانون والديمقراطية. |
In several cases observations were made regarding the independence of these bodies. | UN | وقُدِّمت ملاحظات في عدة حالات بشأن استقلالية تلك الهيئات. |
In several cases observations were made regarding the independence of these bodies. | UN | وقُدِّمت ملاحظات في عدة حالات بشأن استقلالية تلك الهيئات. |