It is in the process of updating a manual on Procurement of goods or works, to reflect recent policy changes. | UN | والبنك الدولي بصدد استكمال دليل بشأن اشتراء السلع أو الأعمال بما يعكس التغييرات الأخيرة في السياسات. |
The principle which should guide the inclusion of such new practices and technologies in an updated Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services should be the transparency of any public procurement transaction. | UN | وينبغي أن تكون شفافية أية معاملة اشتراء عامة هي المبدأ الذي يهتدى به في إدراج مثل تلك الممارسات والتكنولوجيات الجديدة في أي قانون نموذجي مستحدث بشأن اشتراء البضائع والإنشــاءات والخدمات. |
Furthermore, he hoped that the revision of the 1994 Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services could be completed by 2008. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن أمله في الانتهاء في 2008 من تنقيح القانون النموذجي لسنة 1994 بشأن اشتراء البضائع والإنشاءات والخدمات. |
The Commission agreed that the Working Group should finalize its work on draft model provisions on Procurement of services in time for consideration by the Commission at its twenty-seventh session. | UN | ووافقت اللجنة على ضرورة استكمال الفريق العامل في الوقت المناسب ﻷعماله المتعلقة بصياغة مشروع أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين. |
Information and statistical reports on the procurement of goods and services. | UN | ● معلومات وتقارير إحصائية بشأن اشتراء السلع والخدمات. |
The Working Group on the New International Economic Order should now proceed to draw up a draft on Procurement of services, bearing in mind the need for compatibility with the work done by GATT. | UN | وينبغي أن يشرع الفريق العامل المعني بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد في وضع مشروع بشأن اشتراء الخدمات، مع مراعاة الحاجة الى تحقيق الاتساق مع العمل الذي أنجزته مجموعة غات. |
He was also gratified that the Secretariat had added a chapter on the procurement of services to the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. | UN | وهو يشعر أيضا بالارتياح ﻷن اﻷمانة العامة أضافت فصلا في الدليل بشأن اشتراء الخدمات وذلك لترويج القانون النموذجي لاشتراء السلع والمنشآت. |
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, and Construction had already had an impact on Israeli domestic legislation. | UN | أما فيما يتعلق بالقانون النموذجي الذي اعتمدته لجنة القانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع والانشاءات عام ١٩٩٣ فإن هذا القانون كان له أثره على التشريع الداخلي اﻹسرائيلي. |
The same was true of other projects currently under consideration by the Commission, such as the work on updating the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | ونفس الشيء يقال عن مشاريع أخرى تنظر اللجنة فيها حاليا، مثل استكمال قانونها النموذجي بشأن اشتراء السلع والإنشاءات والخدمات، وقانونها النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي. |
The PRESIDENT: Draft resolution II is entitled " Model Law on Procurement of Goods and Construction of the United Nations Commission on International Trade Law " . | UN | مشروع القرار الثاني بعنوان " قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات " . |
Important steps forward had also been taken in the Commission's work on revising the Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services to reflect new practices, in particular those resulting from the use of electronic communications in public procurement. | UN | كما اتخذت خطوات هامة إلى الأمام في أعمال الأونسيترال المتعلقة بتنقيح القانون النموذجي بشأن اشتراء البضائع والإنشاءات والخدمات لكي يعبر عن الممارسات الجديدة، ولا سيما الممارسات الناشئة من استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العام. |
English Page 6. With respect to the last sentence of paragraph 79, he noted that it applied only to unsuccessful bidders; it did not say that negotiations should not be reopened with the successful bidder, and was therefore consistent with the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. | UN | ٦- وأما بخصوص الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٩٧، فلاحظ أنها لا تنطبق إلا على غير الفائزين من مقدمي العطاءات؛ إذ انها لا تصرح بأنه ينبغي عدم اعادة فتح المفاوضات مع مقدم العطاءات الفائز، ولذا فهي متسقة مع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع والانشاءات والخدمات. |
Furthermore, in Guatemala, India, Kenya, Malta and Sri Lanka, legislation had been promulgated on the basis of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, while in Albania and Poland, legislation had been promulgated on the basis of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services. | UN | ومن ناحية أخرى، جرى في سري لانكا وغواتيمالا وكينيا ومالطة والهند إصدار تشريعات استنادا إلى قانون اللجنة النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، بينما أصدرت البانيا وبولندا تشريعات استنادا إلى قانون اللجنة النموذجي بشأن اشتراء السلع والتشييد والخدمات. |
The model provision is based on article 7, paragraph 1, of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (hereinafter referred to as the " UNCITRAL Model Procurement Law " ). | UN | ويستند الحكم النموذجي إلى الفقرة 1 من المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع والانشاءات والخدمات (المشار اليه فيما يلي باسم " قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء " ). |
(h) UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, 1994. | UN | )ح( قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن اشتراء السلع والتشييد والخدمات ١٩٩٤. |
In this regard, the Union notes that at its thirty-fourth session, the Consultative Committee urged its member States to take account of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services when reforming or enacting their legislation on Procurement. | UN | وفي هذا المضمار، يلاحظ الاتحاد أن اللجنة الاستشارية، في دورتها الرابعة والثلاثين، قد حثت الدول اﻷعضاء فيها على أن تراعي، عند إصلاح أو سن تشريعاتها المتعلقة بالشراء، القانون النموذجي الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات. |
In that connection, it had decided to include those provisions in a global text on Procurement, more specifically in the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, thereby providing a unique reference source for States wishing to rely on those provisions for the elaboration of their own laws. | UN | وفي هذا الصدد قررت إدراج هذه اﻷحكام في نص شامل يتعلق بالاشتراء، وهو القانون النموذجي الذي وضعته اﻷونسيترال بشأن اشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات فأتاحت بذلك مصدرا مرجعيا فريدا للدول التي ترغب في الاستناد الى هذه اﻷحكام لوضع قوانينها الخاصة. |
(e) Procurement: draft model legislative provisions on Procurement of services: Note by the Secretariat (A/CN.9/WG.V/WP.38); | UN | )ﻫ( الاشتراء: مشروع أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات: مذكرة من اﻷمانة العامة (A/CN.9/WG.V/WP.38)؛ |
3. Model legislative provisions on Procurement of services; | UN | )٣( أحكام تشريعية نموذجية بشأن اشتراء الخدمات؛ |
His delegation hoped that the Commission would undertake further work on the drafting of model provisions on the procurement of services. | UN | ويأمل وفده في أن تضطلع اللجنة بأعمال أخرى تتعلق بصياغة أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات. |
The Commission had also decided to request the Working Group to prepare model statutory provisions on the procurement of services to be submitted to UNCITRAL at its twenty-seventh session. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن تطلب الى الفريق العامل اعداد أحكام أساسية ونموذجية بشأن اشتراء الخدمات لتقديمها الى اللجنة في دورتها السابعة والعشرين. |