"بشأن الآلية" - Translation from Arabic to English

    • on the mechanism
        
    • about the mechanism
        
    • on APRM
        
    • on the CDM
        
    • on the machinery
        
    • regarding the mechanism
        
    • mechanism for the
        
    • on the African Peer Review Mechanism
        
    The decision on the mechanism made at the Copenhagen meeting of the parties to the Kyoto Protocol also introduced steps to promote equitable distribution, although further training and capacity-building activities in developing countries are required. UN كما تضمن القرار بشأن الآلية الذي اتخذ في اجتماع كوبنهاغن للأطراف في بروتوكول كيوتو خطوات للنهوض بالتوزيع العادل وإن كان من اللازم الاضطلاع بالمزيد من أنشطة التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية.
    Discussions were ongoing on the mechanism needed to continue the work of the Working Group on Indigenous Populations. UN والمناقشات جارية بشأن الآلية اللازمة لكي يستمر عمل الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية.
    We need further discussions on the mechanism and framework of the accountability of the Resident Coordinator and his team. UN وإننا بحاجة إلى المزيد من المناقشات بشأن الآلية وإطار العمل لمساءلة الممثل المقيم وفريقه.
    In that connection, he requested additional information about the mechanism in place to enable UNCTAD to obtain consultants and temporary assistance. UN وفي هذا الصدد، طلب معلومات إضافية بشأن اﻵلية القائمة لتمكين اﻷونكتاد من الحصول على خدمات الخبراء الاستشاريين والمساعدة المؤقتة.
    Regional Sensitization Workshop on APRM, Dakar, Senegal, May 2011 UN حلقة عمل إقليمية توعوية بشأن الآلية ؛ داكار، السنغال، أيار/مايو 2011؛
    The secretariat has been providing presentations on the CDM in English, French and Spanish in electronic and printed form. UN وتقدم الأمانة عروضا بشأن الآلية باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية في صيغة إلكترونية ومطبوعة.
    The practice threatened the credibility of political and legal reference points in the framework of international relations and undermined international consensus on the machinery dealing with human rights. UN فهذه ممارسة من شأنها أن تهدد مصداقية المرجعيات السياسية والقانونية القائمة في إطار العلاقات الدولية، وأن تقوض توافق الآراء الدولي المتوصل إليه بشأن الآلية المعنية بحقوق الإنسان.
    11. The agencies supported the concept of " integration and coherence throughout the system " , but raised some concerns regarding the mechanism described in the report. UN 11 - أيدت الوكالات مفهوم " تحقيق التكامل والاتساق في جميع أنحاء المنظومة " إلا أنها أعربت عن بعض المخاوف بشأن الآلية الوارد وصفها في التقرير.
    The JISC will continue to provide guidance on the mechanism as needed. UN وستواصل لجنة الإشراف تقديم الإرشادات بشأن الآلية حسب الاقتضاء.
    As in the past, the Secretariat has prepared a place-holder draft decision on the mechanism for consideration by the parties. UN 17 - وكما حدث في الماضي، أعدت الأمانة مشروع مقرّرٍ هاماً بشأن الآلية لتنظر فيه الأطراف.
    At its forty-eighth session, the Committee decided to seek further information from the State party concerning the complainant's current situation and also on the mechanism in place to monitor systematically the complainant's situation. UN وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف فيما يتعلق بالحالة الراهنة لصاحب الشكوى وكذلك بشأن الآلية المتبعة لرصد حالة صاحب الشكوى رصداً منهجياً.
    This six-month provision ensures that the selection of the time period for averaging exchange rates is not deliberately used to bias future decisions on the mechanism. UN ويضمن هذا النص، الصالح لستة أشهر، أن اختيار الفترة الزمنية لمعدلات أسعار الصرف لا يُستخدَمُ قصداً للتحيُّز ضد القرارات التي ستُتَّخَذُ في المستقبل بشأن الآلية.
    This six-month provision ensures that the selection of the time period for averaging exchange rates is not deliberately used to bias future decisions on the mechanism. UN ويضمن حكم الأشهر الستة ألا يستغل اختيار الفترة الزمنية لحساب متوسط أسعار الصرف من أجل التأثير عمداً على القرارات المقبلة بشأن الآلية.
    The Conference is likely to reach agreement on the mechanism for the review of the implementation of the Convention, on further steps to be taken for asset recovery, technical assistance and the bribery of international public officials, and on the establishment of corruption prevention as a new priority. UN ومن المرجح أن يتوصّل المؤتمر إلى اتفاق بشأن الآلية الخاصة باستعراض تنفيذ الاتفاقية، والخطوات الإضافية التي ستتخذ من أجل استرداد الموجودات والمساعدة التقنية ومسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية، وتكريس منع الفساد كأولوية جديدة.
    50. Clarification was sought on the mechanism in place to ensure that the documents produced by the Secretary-General reflected the mandates approved by Member States and that the mandates would be fully observed. UN 50 - وطلب البعض توضيحا بشأن الآلية القائمة لضمان أن تعكس الوثائق التي يقدمها الأمين العام الولايات التي تقرها الدول الأعضاء، ولضمان أن يتم التقيد التام بتلك الولايات.
    6. Clarification was sought on the mechanism in place to ensure that the documents produced by the Secretary-General reflected the mandates approved by Member States and that the mandates would be fully observed. UN 6 - وطلب البعض توضيحا بشأن الآلية القائمة لضمان أن تعكس الوثائق التي يقدمها الأمين العام الولايات التي تقرها الدول الأعضاء، ولضمان أن يتم التقيد التام بتلك الولايات.
    10. Lastly, the Government of Mexico expresses its most serious reservation about the mechanism that article 2 of the Turku Declaration aims to establish. UN ٠١- وأخيرا، تعرب حكومة المكسيك عن تحفظها الشديد بشأن اﻵلية التي تسعى المادة ٢ من إعلان توركو الى إقامتها.
    National Sensitization Workshop on APRM, Libreville, Gabon, June 2011 UN حلقة عمل وطنية توعوية بشأن الآلية ، ليبرفيل، غابون، حزيران/ يونيه 2011؛
    The Africa regional workshop on the CDM (Windhoek, Namibia, 30 June to 1 July 2014) was held back-to-back with the 6th Africa Carbon Forum. UN كما أعقبت حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن الآلية (ويندهوك، ناميبيا، من 30 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2014) منتدى الكربون السادس لأفريقيا.
    In the framework of promoting a sound justice system and national reconciliation, the Government will soon organize nationwide elections on the machinery for transitional justice. UN وفي إطار التشجيع على نظام سليم للعدالة والمصالحة الوطنية، ستنظم الحكومة قريبا انتخابات على صعيد البلاد بشأن الآلية اللازمة للعدالة الانتقالية.
    45. With regard to paragraph 60, it seems that the paragraph, on Iran's second cycle of the universal periodic review, portrays an inappropriate image, with prejudgment and the use of negative terms, of the Iranian measures regarding the mechanism. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بالفقرة 60، يبدو أن الفقرة المتعلقة بدورة إيران الثانية من تقرير الاستعراض الدوري الشامل تقدم صورة غير ملائمة، حيث تطلق أحكاما مسبقة وتستخدم مصطلحات سلبية فيما يتعلق بالتدابير الإيرانية المتخذة بشأن الآلية.
    Chapter II, in sections A, B and C, introduces criteria for and possible components of a financial mechanism for the mercury instrument, while section D identifies some issues that the committee may wish to consider at its third session. UN ويعرض الفصل الثاني، في الأقسام ألف وباء وجيم، المعايير والعناصر المقتَرحَة بشأن الآلية المالية لصك الزئبق، ويتناول في الفرع دال بعض المسائل التي قد ترغب اللجنة في النظر فيها في دورتها الثالثة.
    Training workshop for members of national parliaments and regional civil society organizations on the African Peer Review Mechanism UN حلقة تدريبية لأعضاء البرلمانات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني الإقليمية بشأن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more