"بشأن الأجانب" - Translation from Arabic to English

    • on foreigners
        
    • on aliens
        
    • on Foreign Nationals
        
    • concerning aliens
        
    The Committee welcomes the particularly detailed statistical information on foreigners and criminality and on illegal immigration. UN 305- وترحب اللجنة بالمعلومات الإحصائية المفصلة بشأن الأجانب وحوادث الإجرام وبشأن الهجرة غير المشروعة.
    388. The Parliament adopted a law on foreigners, thereby creating the preconditions for the establishment of an efficient system for visas and migration. UN 388- واعتمد البرلمان قانوناً بشأن الأجانب يوفر الشروط الأساسية لإنشاء نظام فعال لتأشيرات الدخول والهجرة.
    72. The new federal law on foreigners includes the principles and objectives of Switzerland's integration policy. UN 72 - ويتضمن القانون الاتحادي الجديد بشأن الأجانب مبادئ وأهداف سياسة سويسرا بشأن الإدماج.
    16. The Government reported that a new law on aliens had been enacted to govern the entry, movement and residence of aliens on the national territory. UN 16 - وذكرت الحكومة أنه سُن قانون جديد بشأن الأجانب لتنظيم دخول الأجانب وتنقلهم وإقامتهم على أراضيها.
    1. Act of 13 June 2003 on aliens (Journal of Laws of 2003, No. 128, item 1175) UN 1 - قانون 13 حزيران/يونيه 2003 بشأن الأجانب (مجلة القوانين لعام 2003، العدد 128، البند 1175).
    The Federal Act on Foreign Nationals contained new regulations for fighting fictitious marriages, which left registrars with a very wide scope of discretion. UN فالقانون الاتحادي بشأن الأجانب يتضمن لوائح جديدة لمكافحة الزواج الصوري، خولت موظفي السجل المدني صلاحيات تقديرية واسعة.
    6.2 As to the claim that the Swedish migration authorities issue " standard decisions " concerning aliens from Azerbaijan, the State party submits that its domestic authorities first assessed whether the general condition in Azerbaijan would be a sufficient basis for asylum and then made an assessment of the particular circumstances invoked by the complainant. UN 6-2 فيما يخص الادعاء بأن سلطات الهجرة السويدية تصدر " قرارات موحدة " بشأن الأجانب من أذربيجان، تدفع الدولة الطرف بأن سلطاتها المحلية قيمت أولاً ما إذا كانت الحالة العامة في أذربيجان تشكل أساساً كافياً لمنح اللجوء، ثم أجرت تقييماً للظروف الخاصة التي أثارها صاحب الشكوى.
    A new draft law on foreigners and asylum is under discussion in the Parliament. UN ويعكف البرلمان على مناقشة مشروع قانون جديد بشأن الأجانب واللجوء(137).
    It explained that temporary admission is regulated by chapter 11 of the federal law of 16 December 2005 on foreigners which entered into force on 1 January 2008. UN فأوضحت أن الدخول المؤقت ينظمه الفصل 11 من القانون الاتحادي الصادر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الأجانب والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    It explained that temporary admission is regulated by chapter 11 of the federal law of 16 December 2005 on foreigners which entered into force on 1 January 2008. UN فأوضحت أن الدخول المؤقت ينظمه الفصل 11 من القانون الاتحادي الصادر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الأجانب والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Act on foreigners No. 96/2002 UN القانون رقم 96/2002 بشأن الأجانب
    Regulation on foreigners (No. 53 of January 2003) UN اللائحة التنظيمية بشأن الأجانب (رقم 53، كانون الثاني/ يناير 2003)
    It explained that temporary admission is regulated by chapter 11 of the federal law of 16 December 2005 on foreigners which entered into force on 1 January 2008. UN فأوضحت أن الدخول المؤقت ينظمه الفصل 11 من القانون الاتحادي الصادر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الأجانب والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    It explained that temporary admission is regulated by chapter 11 of the federal law of 16 December 2005 on foreigners which entered into force on 1 January 2008. UN فأوضحت أن الدخول المؤقت ينظمه الفصل 11 من القانون الاتحادي الصادر بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الأجانب والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Furthermore, Croatia's Law on Asylum and its Law on foreigners had both come into force in 2004, creating the basis for the asylum procedure to be implemented in line with the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, the laws of the European Union and international refugee standards. UN وعلاوة على ذلك، بدأ نفاذ قانون كرواتيا بشأن اللجوء وقانونها بشأن الأجانب في عام 2004، مما هيأ الأساس لتنفيذ إجراءات اللجوء بما يتفق مع اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وقوانين الاتحاد الأوروبي والمعايير الدولية للاجئين.
    33. A new draft law on aliens and immigration, incorporating the relevant provisions of European Community law, was currently before Parliament. UN 33 - وقالت إنه يُعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون جديد بشأن الأجانب والمهاجرين يضم الأحكام ذات الصلة الواردة في قانون الجماعة الأوروبية.
    The Committee notes that a new Bill on aliens was submitted to Parliament in autumn 2000 and that its adoption is expected in the spring of 2001. UN 156- وتلاحظ اللجنة أنه تم تقديم مشروع قانون جديد بشأن الأجانب إلى البرلمان في خريف عام 2000 وأنه من المتوقع إقراره في ربيع عام 2001.
    :: Entrenchment of the rule of law (demonstrated through the adoption of a national war crimes strategy, adoption of the law on aliens and asylum, and adoption of a national justice sector reform strategy). UN ترسيخ سيادة القانون (مما يتضح عن طريق صوغ استراتيجية وطنية تتعلق بجرائم الحرب واعتماد قانون بشأن الأجانب واللجوء واعتماد استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع العدالة)
    In Switzerland, article 79 of the Federal Law on Foreign Nationals provides as follows concerning the detention of foreigners pending expulsion: UN وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي:
    38. Switzerland's integration policy is governed by the Federal Act on Foreign Nationals. UN 38- وينظم القانون الاتحادي بشأن الأجانب سياسة إدماجهم في سويسرا.
    Multidisciplinary intelligence units have also been established at the national level to evaluate, analyse and process any information obtained on Foreign Nationals or Venezuelan citizens that suggest involvement in illegal activities in our country, and to fully identify them and monitor their movements, financial transactions or activities. UN وشُكلت كذلك أفرقة متعددة الاختصاصات للقيام بمهام الاستخبارات على المستوى الوطني، بغية تقييم وتحليل وتجهيز جميع المعلومات التي يمكن الحصول عليها بشأن الأجانب أو المواطنين الذين قد يقومون بأنشطة مخالفة للقانون في بلدنا.
    6.2 As to the claim that the Swedish migration authorities issue " standard decisions " concerning aliens from Azerbaijan, the State party submits that its domestic authorities first assessed whether the general condition in Azerbaijan would be a sufficient basis for asylum and then made an assessment of the particular circumstances invoked by the complainant. UN 6-2 فيما يخص الادعاء بأن سلطات الهجرة السويدية تصدر " قرارات موحدة " بشأن الأجانب من أذربيجان، تدفع الدولة الطرف بأن سلطاتها المحلية قيمت أولاً ما إذا كانت الحالة العامة في أذربيجان تشكل أساساً كافياً لمنح اللجوء، ثم أجرت تقييماً للظروف الخاصة التي أثارها صاحب الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more