These meetings helped to advance the implementation work, expediting progress, particularly on provisions related to police, judiciary and elections in northern Kosovo, as well as to move forward in their discussion of energy and telecommunications issues. | UN | وساعد هذان الاجتماعان في تقدم أعمال التنفيذ، خصوصا بشأن الأحكام المتعلقة بالشرطة والقضاء والانتخابات في شمال كوسوفو، وفي المضي قدما في مناقشتهما للمسائل المتعلقة بالطاقة والاتصالات. |
Recalling also its resolution 46/6 on provisions regarding travellers under medical treatment with drugs containing narcotic drugs and psychotropic substances under international control, | UN | وإذ تستذكر أيضا قرارها 46/6 بشأن الأحكام الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية، |
Recalling also its resolution 46/6 on provisions regarding travellers under medical treatment with drugs containing narcotic drugs and psychotropic substances under international control, | UN | وإذ تستذكر أيضا قرارها 46/6 بشأن الأحكام الخاصة بالمسافرين الذين يتلقّون علاجا بعقاقير خاضعة للمراقبة الدولية، |
LOS/PCN/SCN.2/L.8 Recommended annotations by Special Commission 2 on the provisions of the Convention relating to the structure and organization of the Enterprise | UN | LOS/PCN/SCN.2/L.8 الشروح التي أوصت بها اللجنة الخاصة ٢ بشأن اﻷحكام المتعلقة بهيكل وتنظيم المؤسسة من الاتفاقية |
12. There had been comments on the provisions relating to settlement of disputes, non-discrimination and information to the public. | UN | ٢١ - وكانت هناك تعليقات بشأن اﻷحكام المتصلة بتسوية المنازعات، وعدم التمييز وإعلام الجمهور. |
See comments for provisions 12 and 13 above. | UN | انظر التعليقات بشأن الأحكام 12 و 13 أعلاه. |
Many States have made reservations to provisions relating to employment and social security thus limiting the legal scope of these provisions. | UN | وأبدت دول عديدة تحفظات بشأن الأحكام المتعلقة بالعمل والضمان الاجتماعي أدت إلى تضييق النطاق القانوني لهذه الأحكام. |
It is seriously concerned about the provisions that allow forced abortion and sterilization of women with intellectual disabilities without court authorization. | UN | ويساورها أيضا قلق شديد بشأن الأحكام التي تجيز ممارسة الإجهاض والتعقيم القسريين ضد النساء المصابات بإعاقات ذهنية دون إذن من القضاء. |
:: Proposals for revision of the guidelines regarding the provisions on the sanctions measures (2) | UN | :: مقترحات لتنقيح المبادئ التوجيهية بشأن الأحكام المتعلقة بتدابير الجزاءات (مقترحان) |
23. Some comments have been made on provisions that currently do not take into account the possibility of an electronic auction. | UN | 23- وأبديت بعض الملاحظات بشأن الأحكام التي لا تأخذ في الاعتبار حاليا إمكانية إجراء مناقصة علنية إلكترونية. |
It also contains information on discussions by the facilitative branch on provisions relating to facilitation, and discussions of the plenary of the Compliance Committee on consistency in the review process and on conflict of interest. Contents | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن المناقشات التي أجراها فرع التيسير بشأن الأحكام المتعلقة بالتيسير، وعن مناقشات لجنة الامتثال بكامل هيئتها بشأن الاتساق في عملية الاستعراض وبشأن تضارب المصالح. |
85. San Marino had adopted new Law No. 92 of 17 June 2008 on provisions on preventing and combating money-laundering and terrorist financing, which had entered into force on 23 September 2008. | UN | 85 - واعتمدت سان مارينو القانون الجديد رقم 92 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2008 بشأن الأحكام المتعلقة بمنع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، الذي أصبح نافذا في 23 أيلول/سبتمبر 2008. |
The European Committee of Social Rights has just concluded the reporting cycle on provisions related to social security and issued conclusions to the States concerned. | UN | وقد فرغت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية من توها من إتمام دورة الإبلاغ بشأن الأحكام المتعلقة بالضمان الاجتماعي وأصدرت استنتاجات موجهة للدول المعنية. |
Military Policy Development Officers are responsible for reviewing existing policies and effecting amendments on provisions deemed no longer responsive to the requirements of the United Nations in contemporary peacekeeping operations. | UN | يتولى موظفو وضع السياسات العسكرية مسؤولية استعراض السياسات الحالية وإجراء تعديلات بشأن الأحكام التي لم تعد مستجيبة لاحتياجات الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
MoSALVY's proclamation No 144 SLTY dated June 10, 2002 on provisions for prohibiting the use of children to work at night time. | UN | :: الإعلان الصادر عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني وإعادة تأهيل الشباب رقم 144 و SLTY المؤرخ 10حزيران/يونيه 2002 بشأن الأحكام التي تحظر استخدام الأطفال للعمل في النوبات الليلية. |
After consideration of the various proposals made on the provisions of the draft optional protocol, the group resumed its plenary meetings to permit delegations to present their views and opinions on the specific provisions as reflected in the annex to the present report. | UN | وبعد النظر في مختلف المقترحات المقدمة بشأن أحكام مشروع البروتوكول الاختياري، استأنف الفريق جلساته العامة ﻹتاحة الفرصة للوفود كي تبدي آراءها بشأن اﻷحكام المحددة التي ترد في مرفق هذا التقرير. |
He invited comments on the provisions concerning war crimes. | UN | ٢٣ - ودعا الى ابداء التعليقات بشأن اﻷحكام المتعلقة بجرائم الحرب . |
They therefore committed themselves to establishing national commissions or other appropriate consultation mechanisms for the formulation of their national positions on the provisions to be included in such an instrument. | UN | ولذلك ، تعهدت بانشاء لجان وطنية أو آليات تشاور مناسبة أخرى لصوغ مواقفها الوطنية بشأن اﻷحكام المراد ادراجها في صك من هذا القبيل . |
However, the position of the various groups of countries on the provisions dealing with transfer of technology transactions, particularly in the area of licensing practices, were influenced by existing policies and by prevailing conceptual approaches to international transfer of technology and technological development. | UN | غير أن موقف شتى مجموعات البلدان بشأن اﻷحكام التي تتناول معاملات نقل التكنولوجيا، وخاصة في مجال ممارسات منح التراخيص، تأثر بالسياسات القائمة وبالنهج المفاهيمية السائدة تجاه النقل الدولي للتكنولوجيا والتطوير التكنولوجي. |
See comments for provisions 12 and 13 above. | UN | انظر التعليقات بشأن الأحكام 12 و 13 أعلاه. |
Nevertheless, a number of countries have made reservations to the 1951 Convention, in particular to provisions related to freedom of movement and access to education and employment. | UN | ومع ذلك، فإن عددا من البلدان أبدت تحفظات على اتفاقية عام 1951، ولا سيما بشأن الأحكام المتعلقة بحرية التنقل والحصول على التعليم والتوظيف. |
The CTC would appreciate receiving further information about the provisions and mechanisms in place in order to audit and monitor the collection and use of funds by such entities. | UN | وسيكون من دواعي امتنان لجنة مكافحة الإرهاب أن تتلقى المزيد من المعلومات بشأن الأحكام والآليات القائمة لتدقيق ومراقبة جمع الأموال واستعمالها من قبل هذه الكيانات. |
The Government also sent a communication on 30 July 1999 regarding the provisions governing compulsory military service and the recruitment of minors by insurgent groups. | UN | كما بعثت الحكومة برسالة في 30 تموز/يوليه 1999 بشأن الأحكام التي تنظم الخدمة العسكرية الإلزامية وقيام المجموعات المتمردة بتجنيد القصَّر. |
Conclusions reached by the Working Group regarding provisions on arbitration: | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن الأحكام الخاصة بالتحكيم: |
This demonstrates the interest and expectations of the Security Council with respect to the judgements and useful proposals that are submitted to it by the General Assembly. | UN | وهذا يدل على اهتمام مجلس الأمن وتوقعاته بشأن الأحكام والاقتراحات المفيدة التي قدمتها إليه الجمعية العامة. |