Educational materials for women and public awareness campaigns have been developed as well as research on the root causes of violence. | UN | وأُعدت مواد تثقيفية للنساء ونُظمت حملات للتوعية العامة وأُجريت أيضا بحوث بشأن الأسباب الجذرية للعنف. |
Educational materials for women and public awareness campaigns have been developed as well as research on the root causes of violence. | UN | وأُعدت مواد تثقيفية للنساء ونُظمت حملات للتوعية العامة وأُجريت أيضا بحوث بشأن الأسباب الجذرية للعنف. |
In his view, the Centre should conduct studies on the root causes and the financing of terrorism, with a view to developing appropriate strategies. | UN | ورأى أنه ينبغي للمركز أن يجري دراسات بشأن الأسباب الجذرية للارهاب وعملية تمويله بغية وضع استراتيجيات مناسبة. |
We also expect that the Secretary-General's next report will include more analysis on the root causes of conflict-related sexual violence from the perspective of prevention. | UN | ونتوقع أيضا أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل المزيد من التحليلات بشأن الأسباب الجذرية للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات من منظور المنع. |
In 2008, it organized a side event to share experiences on, root causes for and remedies to child labour, in collaboration with the International Labour Organization and the Permanent Missions of Brazil and Italy. | UN | وفي عام 2008، نظَّم حدثاً جانبياً لتقاسم الخبرات بشأن الأسباب الجذرية لعمل الأطفال وأساليب علاج ذلك، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والبعثتين الدائمتين للبرازيل وإيطاليا. |
Several Governments and companies also cited cases of bribery and corruption of indigenous leaders as areas of concern, although no in-depth reflection on the root causes of these patterns were included in their responses. | UN | وذكرت عدة حكومات وشركات أيضاً أن حالات ارتشاء وفساد قادة السكان الأصليين تدعو إلى القلق، بيد أنها لم تدرج في ردودها أفكاراً معمقة بشأن الأسباب الجذرية لهذه الأنماط. |
Taking note of the conclusion of the work of the Truth and Reconciliation Commission, which provides an important opportunity for the people of Liberia to move the national reconciliation agenda forward and engage in a constructive national dialogue on the root causes of the Liberian conflict, | UN | وإذ يحيط علما باختتام أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، مما يهيئ فرصة مهمة لشعب ليبريا للدفع قدما بخطة المصالحة الوطنية والبدء بحوار وطني بناء بشأن الأسباب الجذرية للنزاع في ليبريا، |
Commenting on Ambassador Kumalo's intervention, Ambassador Tidjani stated that political will was required to reach an understanding on the root causes of conflict. | UN | أبدى السفير تيجاني تعليقات على مداخلة السفير كومالو، فذكر أنه لا بد من توافر الإرادة السياسية للتوصل إلى تفاهم بشأن الأسباب الجذرية للصراعات. |
An intense phase of participative research on the root causes of conflict, based on grass-roots consultations in 38 constituencies, will start towards the end of 2007. | UN | وستبدأ مرحلة مكثفة من البحوث القائمة على المشاركة بشأن الأسباب الجذرية للصراع، استنادا إلى مشاورات بين القواعد الشعبية في 38 دائرة انتخابية، قرب نهاية عام 2007. |
In the search for balance, Governments should promote enhanced understanding and broader consensus on the root causes of environmental degradation and the best ways of tackling them. | UN | وينبغي للحكومات أن تعمل، في سعيها الى تحقيق التوازن، على إيجاد فهم أفضل وتوافق أكبر في الآراء بشأن الأسباب الجذرية للتدهور البيئي وأفضل السبل لمعالجة تلك الأسباب. |
The Committee also encourages the State party to undertake studies and/or surveys on the root causes of the increase in abortions among young women. | UN | كما تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسات و/أو استقصاءات بشأن الأسباب الجذرية لزيادة حالات الإجهاض لدى الشابات. |
Taking note of the conclusion of the work of the Truth and Reconciliation Commission, which provides an important opportunity for the people of Liberia to move the national reconciliation agenda forward and engage in a constructive national dialogue on the root causes of the Liberian conflict, | UN | وإذ يحيط علما باختتام أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، مما يهيئ فرصة مهمة لشعب ليبريا للدفع قُدما بخطة المصالحة الوطنية والانخراط في حوار وطني بنّاء بشأن الأسباب الجذرية للنزاع في ليبريا، |
The Committee, however, notes that preventive measures are inadequate and that documentation and research are insufficient on the root causes, nature and extent of the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | ومع ذلك تلاحظ اللجنة عدم ملاءمة التدابير الوقائية وعدم كفاية الوثائق والبحوث بشأن الأسباب الجذرية لبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية وطبيعة هذا الأمر ومدى انتشاره. |
Taking note of the conclusion of the work of the Truth and Reconciliation Commission, which provides an important opportunity for the people of Liberia to move the national reconciliation agenda forward and engage in a constructive national dialogue on the root causes of the Liberian conflict, | UN | وإذ يحيط علما باختتام أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، مما يهيئ فرصة مهمة لشعب ليبريا للدفع قُدما بخطة المصالحة الوطنية والانخراط في حوار وطني بنّاء بشأن الأسباب الجذرية للنزاع في ليبريا، |
This programme has educated key players on the root causes of sexual exploitation, reduced victim-blaming behaviours, and targeted the demand for sexual exploitation. | UN | وقد ثقّف هذا البرنامج جهات رئيسية بشأن الأسباب الجذرية للاستغلال الجنسي، وقلّل من السلوك الذي يوجه اللوم إلى الضحية، واستهدف الطلب على الاستغلال الجنسي. |
13. Three of the minority participants presented regional perspectives on the root causes of conflict affecting or involving minorities. | UN | 13- قدم ثلاثة من المشاركين من الأقليات وجهات نظر إقليمية بشأن الأسباب الجذرية للنزاعات التي تمس أقليات أو تكون أقليات طرفاً فيها. |
The report, whose cover page is marked " unedited " , contains key findings on the root causes of the conflict and recommends criminal prosecution in a special hybrid extraordinary tribunal for the most serious violations, including economic crimes. | UN | ويتضمن التقرير، الذي كُتب على غلافه " لم يُحرر " ، استنتاجات هامة بشأن الأسباب الجذرية للنزاع، ويوصي بمقاضاة مرتكبي أخطر الانتهاكات، بما فيها الجرائم الاقتصادية، في محكمة خاصة مختلطة. |
The Committee encourages the State party to conduct research on the root causes of trafficking and to enhance bilateral and multilateral cooperation with neighbouring countries, in particular the Dominican Republic, to prevent trafficking and bring perpetrators to justice. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحوث بشأن الأسباب الجذرية للاتجار، وعلى تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة، ولا سيما مع الجمهورية الدومينيكية، لمنع الاتجار وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Please indicate whether the State party has undertaken studies and/or surveys on the root causes of the high rate of abortion among young women. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أجرت دراسات و/أو دراسات استقصائية بشأن الأسباب الجذرية لمعدلات الإجهاض العالية بين الشابات. |
This is a cause of concern as the national conference will mark the first attempt since 1999 to engage all stakeholders, including at the grass-roots level, in national dialogue on the root causes of conflict and on possible solutions. | UN | ويُعدّ ذلك مدعاة للقلق حيث إن المؤتمر الوطني سيمثل المحاولة الأولى منذ عام 1999لإشراك جميع الأطراف المعنية، على مستويات من بينها المستوى الشعبي، في حوار وطني بشأن الأسباب الجذرية للنزاع وبشأن الحلول الممكنة له. |
Although new strategies and policies are required, there is little research on root causes and the prospects of the " innovation offshoring " phenomenon. | UN | * رغم ضرورة وضع استراتيجيات وسياسات جديدة، فإن البحوث بشأن الأسباب الجذرية لظاهرة " نقل العمل الابتكاري إلى الخارج " ، وآفاقها، قليلة. |