"بشأن الأطفال المرتبطين" - Translation from Arabic to English

    • on Children Associated with
        
    • regarding children associated with
        
    In addition, it had endorsed the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    These programmes should be developed in line with the Paris Principles on Children Associated with armed forces and armed groups. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما ينسجم مع مبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    It was also working with UNICEF to rescue children working in armed groups and implement the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. UN كما يعمل مع اليونيسيف على إنقاذ الأطفال العاملين في القوات المسلحة وتنفيذ القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    In that regard, we consider that the Paris Principles and Commitments on Children Associated with armed forces or armed groups represent a useful guide in our common efforts to respond to the plight of those children. UN وفي ذلك الصدد، نرى أن مبادئ والتزامات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة تمثل مرشدا مفيدا في جهودنا المشتركة للتصدي لمحنة أولئك الأطفال.
    It noted that Uganda had signed an action plan regarding children associated with armed forces, as well as its efforts to implement it. UN وأشارت إلى توقيع أوغندا على خطة عمل بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، فضلاً عن جهودها لتنفيذ هذه الخطة.
    For example, the Inter-Agency Standing Committee Protection Cluster Working Group has produced joint reference documents and training sessions and was instrumental in the adoption of the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Groups. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت مجموعة الفريق العامل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وثائق مرجعية مشتركة ونظمت دورات تدريبية واضطلعت بدور أساسي في اعتماد مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Colombia has also signed the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups and has incorporated the Guiding Principles on Internal Displacement into its Constitution. UN ووقعت كولومبيا أيضا على القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وأدرجت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في دستورها.
    Croatia adhered to the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups ( " Paris Principles " ). UN وكرواتيا متمسكة بالمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة ( " مبادئ باريس " ).
    He asked for details on the implementation of the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups on the reintegration of former child soldiers and on practical measures that could further improve the system of mainstreaming child protection throughout peacekeeping operations and special political missions. UN وطلب تفاصيل عن تنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة المتعلقة بإعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين وبالتدابير العملية التي يمكنها زيادة تحسين نظام إدماج حماية الأطفال في صميم الأنشطة أثناء عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Donors should commit to multi-year funding to ensure the sustainability of child reintegration programmes in line with the Paris Principles on Children Associated with armed forces or armed groups. UN 74- وينبغي أن يلتزم المانحون بتقديم تمويل متعدد السنوات بما يضمن استدامة برامج إعادة إدماج الأطفال بما يتفق مع مبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة أو مجموعات مسلحة.
    In line with the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups, the experience of operational partners has shown that reintegration assistance to children must be tailored to their specific needs. UN وتمشيا مع مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، فإن تجربة شركاء العمليات أوضحت أن المساعدة المقدمة للأطفال لإعادة الإدماج يتعين تكييفها مع احتياجاتهم المحددة.
    It supported the work of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children on behalf of children in armed conflict and endorsed the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. UN وهي تدعم العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال لصالح الأطفال في النزاعات المسلحة، وتؤيد قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    The Committee also urges the State party to ensure that rehabilitation centres are managed and operated in compliance with the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups, and in particular that army personnel are no longer involved in the running of the centres. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على كفالة إدارة مراكز التعافي وتشغيلها وفقا للقواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وبخاصة التوقف على إشراك أفراد الجيش في إدارة هذه المراكز.
    Capacity-building, through quarterly meetings and 4 training sessions for 180 participants, to support the National Human Rights Commission in operating in accordance with the criteria required by the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups UN بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    :: Conduct 15 verification activities on Children Associated with armed groups and militias during the post-electoral crisis in collaboration with relevant partners including in military camps of the Forces républicaines de Côte d'Ivoire, disarmament, demobilization and reintegration profiling centres and in the border areas UN :: إجراء 15 نشاطا من أنشطة التحقق بشأن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة والميليشيات خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، بالتعاون مع الشركاء ذوي الصلة، في أماكن منها معسكرات القوات الجمهورية لكوت ديفوار ومراكز نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي المناطق الحدودية
    Capacity-building, through quarterly meetings and 4 trainings sessions for 180 participants, to support the National Human Rights Commission in operating in accordance with the criteria required by the Paris Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups UN :: بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    (c) The endorsement of the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups, and the Paris Principles and guidelines on Children Associated with armed forces or armed groups in 2007. UN (ج) الموافقة على التزامات باريس بحماية الأطفال من التجنيد غير القانوني أو استخدام القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة لهم ومبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة أو جماعات مسلحة في عام 2007.
    The Government of Estonia will continue to provide support to and cooperate with the Office of the Chancellor of Justice with a view to ensuring its full compliance with the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups (Paris Principles). UN وستواصل حكومة إستونيا تقديم الدعم لمكتب وزير العدل والتعاون معه ضمانا لتحقيق الامتثال التام للقواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس).
    5. The Committee welcomes the endorsement by the State party in 2007 of the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups, and the Paris Principles and guidelines on Children Associated with armed forces or armed groups. UN 5- وترحب اللجنة بتأييد الدولة الطرف في عام 2007 التزامات باريس لحماية الأطفال المجنّدين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وبمبادئ وتوجيهات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    2. The first achievement was the signing in January 2009 of an action plan between the Government of Uganda and the Uganda Task Force on Monitoring and Reporting regarding children associated with armed forces in Uganda. UN 2 - وتمثل الإنجاز الأول في توقيع خطة عمل في كانون الثاني/يناير 2009 بين حكومة أوغندا وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في أوغندا.
    II. Signing of action plan between the Government of Uganda and the Uganda Task Force on Monitoring and Reporting regarding children associated with armed forces in Uganda UN ثانيا - توقيع حكومة أوغندا وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا خطة عمل بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في أوغندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more