"بشأن الانتقال إلى" - Translation from Arabic to English

    • on the transition to
        
    • on transition to
        
    • to move to
        
    • for the transition to the
        
    • related to the transition to
        
    He reported that as part of its effort to promote synergy and cooperation, Indonesia had developed for the consideration of the parties a declaration on the transition to lowglobalwarmingpotential alternatives to ozone-depleting substances. UN وقال إنه في إطار جهود إندونيسيا للترويج للتآزر والتعاون، فقد وضعت إعلاناً لعرضه على الأطراف للنظر فيه بشأن الانتقال إلى بدائل منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة للأوزون.
    During the session on mercury in products and waste the working group heard a presentation on the transition to mercuryfree products and a presentation on mercury waste. UN 111- استمع الفريق العامل خلال الدورة المعنية بالزئبق في المنتجات والنفايات إلى عرض بشأن الانتقال إلى منتجات خالية من الزئبق وعرض عن نفايات الزئبق.
    During the session on mercury in products and waste the working group heard a presentation on the transition to mercuryfree products and a presentation on mercury waste. UN 111- استمع الفريق العامل خلال الدورة المعنية بالزئبق في المنتجات والنفايات إلى عرض بشأن الانتقال إلى منتجات خالية من الزئبق وعرض عن نفايات الزئبق.
    Report of the Government of Iraq pursuant to Security Council resolution 1956 (2010) on transition to a post-Development Fund mechanism UN تقرير حكومة العراق المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1956 (2010) بشأن الانتقال إلى ترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق
    He said that it was important for the Article 5 Parties to be assisted to move to CFC-free production of MDIs, as otherwise there was a danger that consumption of CFCs would actually increase in those countries. UN وقال إن من المهم بالنسبة للأطراف العاملة بالمادة 5 تلقي المساعدة بشأن الانتقال إلى إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية، وإلا فإن خطر استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية قد يزداد فعلاً في تلك البلدان.
    Approximately 89% of RFI responses for chlor-alkali production were rated at a substitution level of " 2 " , and there were no negative responses provided for the transition to the non-mercury alternatives. UN وقد رتب زهاء 89٪ من الردود على طلب معلومات عند مستوى الإحلال " 2 " ، ولم ترد أي ردود سلبية بشأن الانتقال إلى البدائل غير الزئبقية.
    (c) Requested the Director-General to inform Member States of further developments related to the transition to a single-currency system, as well as on the financial management of technical cooperation projects in both dollars and euros. UN (ج) طلب إلى المدير العام أن يُعلم الدول الأعضاء بما يُستجد من تطورات بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وكذلك بشأن الادارة المالية لمشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو معا.
    (a) Took note of the information provided in document IDB.26/4 on the transition to a single currency system, and in particular of the problems faced; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/4 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وخصوصا بشأن المشاكل المصادفة؛
    Over the past two years ESMAP has assisted developing countries in carrying out assessments on the transition to a low-carbon economy.47 UN وفي خلال العامين الماضيين، ساعد هذا البرنامج البلدان النامية في إجراء عمليات تقييم بشأن الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون().
    :: Legal advice on the transition to democracy in South Africa, including work with U.S. Congress to revise federal law and work with U.S. states to repeal state sanctions UN إسداء المشورة القانونية بشأن الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا، بما في ذلك العمل مع كونغرس الولايات المتحدة لتنقيح القانون الاتحادي والعمل مع ولايات الولايات المتحدة لإلغاء الجزاءات المفروضة من جانب الولايات
    In a May 2006 presidential statement, the Council endorsed African Union decisions on the transition to a United Nations force in Darfur. UN وأيد المجلس في بيان رئاسي أصدره في أيار/مايو 2006 قرارات الاتحاد الأفريقي بشأن الانتقال إلى قوة تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    At its twenty-sixth and twenty-seventh sessions respectively, the Board considered documents IDB.26/4 and IDB.27/9 on the transition to a single-currency system. UN في دورتيه السادسة والعشرين والسابعة والعشريــن، على التوالي، نظر المجلس في الوثيقتـــين IDB.26/4 وIDB.27/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    (a) Took note of the information provided in document IDB.28/9 on the transition to a single-currency system, in particular regarding the preparation of the accounts for the biennium 2002-2003; UN (أ) أحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.28/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، خصوصا فيما يتعلق بإعداد حسابات فترة السنتين 2002-2003؛
    " (a) Takes note of the information provided in document IDB.28/9 on the transition to a single-currency system, in particular regarding the preparation of the accounts for the biennium 2002-2003; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.28/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، خصوصا فيما يتعلق بإعداد حسابات فترة السنتين 2002-2003؛
    (a) Took note of the information provided in document IDB.27/9 on the transition to a single- currency system, and in particular regarding the preparation of the interim financial performance report for the biennium 2002-2003; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العُملة، وخصوصا فيما يتعلق بإعداد تقرير الأداء المالي المؤقت لفترة السنتين 2002-2003؛
    " (a) Takes note of the information provided in document IDB.27/9-PBC.19/9 on the transition to a single currency system, and in particular regarding the preparation of the interim financial performance report for the biennium 2002-2003; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/9-PBC.19/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العُملة، وخصوصا فيما يتعلق بإعداد تقرير الأداء المالي المؤقت لفترة السنتين 2002-2003؛
    " (a) Takes note of the information provided in document IDB.27/9-PBC.19/9 on the transition to a single currency system, and in particular regarding the preparation of the interim financial performance report for the biennium 2002-2003; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/9-PBC.19/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العُملة، وخصوصا فيما يتعلق بإعداد تقرير الأداء المالي المؤقت لفترة السنتين 2002-2003؛
    15. On 25 September, after consideration of a draft conclusion on the transition to a single currency system, submitted by the Chairman (PBC.18/L.4), the Committee adopted the following conclusion: UN 15- وفي 25 أيلول/سبتمبر، وبعــد النظر في مشــروع استنتــاج مقدم من الرئيس بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملـة ((PBC.18/L.4، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي:
    " (a) Takes note of the information provided in document IDB.26/4-PBC.18/5 on the transition to a single currency system, and in particular of the problems being faced; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/4-PBC.18/5 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وخصوصا المشاكل التي ووجهت؛
    Board decision IDB.27/Dec.5 on transition to a single-currency system UN ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-5 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    There was some support for the need for agreement or an additional requirement to move to the next stage, on the basis that the timing of such acceptance would amount to a post-dispute agreement to arbitrate. UN 123- وأُعرب عن بعض التأييد للحاجة إلى اتفاق أو اشتراط إضافي بشأن الانتقال إلى المرحلة التالية، على أساس أنَّ توقيت هذا القبول سيعادل اتفاقاً مبرماً بعد نشوء المنازعة على التحكيم.
    Approximately 89% of RFI responses for chlor-alkali production were rated at a substitution level of " 2 " , and there were no negative responses provided for the transition to the non-mercury alternatives. UN وقد رتب زهاء 89٪ من الردود على طلب معلومات عند مستوى الإحلال " 2 " ، ولم ترد أي ردود سلبية بشأن الانتقال إلى البدائل غير الزئبقية.
    " (c) Requests the Director-General to inform Member States of further developments related to the transition to a single-currency system, as well as on the management of technical cooperation projects in both dollars and euros; UN " (ج) يطلب إلى المدير العام أن يُعلم الدول الأعضاء بما يُستجد من تطورات بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وكذلك بشأن إدارة مشاريع التعاون التقني بالدولار واليورو معا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more