"بشأن البنود التي" - Translation from Arabic to English

    • on the items
        
    • on items that
        
    • for items that
        
    • respect to items
        
    • regarding the items
        
    • on which items
        
    • respect of items
        
    • on items on which
        
    • on the agenda items considered
        
    • on those items
        
    The Committee agreed, in principle, to the Department's request but at the same time requested further information on the items concerned. UN ووافقت اللجنة من حيث المبدأ على طلب الإدارة ولكنها طلبت في الوقت ذاته معلومات إضافية بشأن البنود التي يتعلق بها الأمر.
    It does not necessarily correspond to our positions on the items it addresses. UN وهو لا يطابق بالضرورة مواقفنا بشأن البنود التي يتطرق إليها.
    In compiling the fifth periodic report, a wide array of public opinions were collected on the items to be incorporated into this report, through the Website of the Cabinet Office, newspapers and other media. UN ولإعداد التقرير الدوري الخامس، جُمعت طائفة واسعة من الآراء العامة بشأن البنود التي تقرر إدراجها في هذا التقرير، عن طريق موقع مكتب مجلس الوزراء على الشبكة العالمية، والصحف ووسائط الإعلام الأخرى.
    A number of ministers made specific recommendations on items that they believed should be endorsed or ones that might benefit from some further fine-tuning. UN وقدم عدد من الوزراء توصيات محددة بشأن البنود التي يرون ضرورة دعمها أو البنود التي قد تتطلب مزيدا من التبسيط.
    6. Requests Parties to submit proposals for items that could be addressed in an instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic to the Secretariat by 31 July 2006; UN 6 - يطلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة قبل 31 تموز/يوليه 2006 مقترحات بشأن البنود التي يمكن معالجتها في دليل للتعليمات للمهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع؛
    (b) To participate, without the right to vote, through their representatives, in deliberations with respect to items of concern to them. UN (ب) أن تشارك، بواسطة ممثليها، في المداولات بشأن البنود التي تهمها، دون أن يكون لها حق التصويت.
    The letter would also provide guidance to members of the Commission regarding the items under which statements could be made and would outline the relevance of the various items on the agenda of the forty-first session. UN كما ستوفر الرسالة إرشادات لأعضاء اللجنة بشأن البنود التي يمكن الإدلاء ببيانات عنها كما ستجمل أهمية مختلف البنود الواردة في جدول أعمال الدورة الحادية والأربعين.
    Under the Charter and the Assembly's rules of procedure, no shortcut could obviate the Committee's deliberations on the items within its purview. UN وبموجب الميثاق والنظام الداخلي للجمعية العامة، لا يمكن أن يغني أي طريق مختصر عن مداولات اللجنة بشأن البنود التي تدخل ضمن اختصاصها.
    Detailed information on the items to be procured is contained in annex II.C. UN وترد معلومات مفصلة بشأن البنود التي يتعين اقتناؤها في المرفق الثاني - جيم.
    Our positions on the items which should be considered and the order of their consideration are the result of decisions that reflect the stance of States regarding disarmament and security. UN والمواقف التي نتخذها بشأن البنود التي ينظر فيها وترتيب النظر فيها هي نتيجة للقرارات التي تعبر عن مواقف الدول فيما يتعلق بنزع السلاح واﻷمن.
    In the view of those delegations, those provisions had been disregarded because the opinion of the Bureau had not been sought on the items proposed by one delegation and also because the Bureau of the Committee had not even been constituted. UN وكان من رأي هذه الوفود أن تلك اﻷحكام قد تم تجاهلها ﻷن رأي المجلس بشأن البنود التي اقترحها أحد الوفود لم يلتمس، وكذلك ﻷن مكتب اللجنة لم يتم حتى تشكيله.
    He suggested that in accordance with the established practice the Committee should request the Rapporteur to submit reports directly to the General Assembly on the items which had been concluded. UN ٧٩ - واقترح أن تطلب اللجنة من المقرر، وفقا للممارسة المتبعة، أن يحيل التقارير مباشرة إلى الجمعية العامة بشأن البنود التي انتهى النظر بشأنها.
    (f) Note by the Secretary-General on the items for consideration at the resumed organizational session for 1993 (E/1993/42); UN )و( مذكرة من اﻷمين العام بشأن البنود التي يتعين النظر فيها في الدورة التنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٣ (E/1993/42)؛
    The Council decided that the work of the Commission in relation to the work programme should be closely related to the relevant provisions of the Platform for Action, with a view to ensuring the effective implementation of the Platform for Action, and also decided on the items to be included in the Commission's agenda. UN واعتبر المجلس أن العمل الذي تضطلع به اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل المذكور ينبغي أن يكون على صلة وثيقة باﻷحكام ذات الصلة لمنهاج العمل، لكفالة تنفيذه الفعال. واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن البنود التي ستدرج في جدول أعمال اللجنة.
    Like other non-aligned countries, Cuba will continue to make an active, constructive contribution to efforts being made to achieve a consensus on the items that should be on the agenda of the substantive session of the Disarmament Commission in 2005. UN إن كوبا، شأنها شأن بلدان عديدة في حركة عدم الانحياز، سوف تستمر في الإسهام النشط في الجهود المبذولة لتحقيق توافق في الآراء بشأن البنود التي ينبغي أن تدرج في جدول أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2005.
    Others have developed the practice of holding joint debates on items that have sub-items. UN وأرست لجان أخرى ممارسة تتمثل في عقد مناقشات مشتركة بشأن البنود التي تشمل بنودا فرعية.
    Others have developed the practice of holding joint debates on items that have sub-items. UN وأرست لجان أخرى ممارسة تتمثل في عقد مناقشات مشتركة بشأن البنود التي تشمل بنودا فرعية.
    By its decision OEWGV/9, the Open-ended Working Group at its fifth session requested " Parties to submit proposals for items that could be addressed in an instruction manual for the legal profession on the prosecution of illegal traffic to the Secretariat by 31 July 2006 " . UN 1- طلب الفريق العامل مفتوح العضوية، بموجب مقرره - 5/9، إلى " الأطراف أن تقدم إلى الأمانة قبل 31 تموز/يوليه 2006 مقترحات بشأن البنود التي يمكن معالجتها في دليل التعليمات للمهن القانونية بشأن الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع " .
    (b) To participate, without the right to vote, through their representatives, in deliberations with respect to items of concern to them. UN (ب) أن تشارك، بواسطة ممثليها، في المداولات بشأن البنود التي تهمها، دون أن يكون لها حق التصويت.
    The President gave statements to the press after the informal consultations of the whole regarding the items taken up, as advised by the members of the Security Council. UN وأدلى الرئيس ببيانات صحفية عقب المشاورات الجامعة غير الرسمية بشأن البنود التي تم تناولها، حسب ما أشار به أعضاء مجلس اﻷمن.
    232. The Committee also makes recommendations to the Council as to which organizations in general consultative status should make an oral presentation to the Council and on which items they should be heard. UN 232 - وتقدم أيضا توصيات إلى المجلس بشأن تحديد المنظمات ذات المركز الاستشاري العام التي ينبغي أن تقدم تقريرا شفويا إلى المجلس بشأن البنود التي ينبغي أن يستمع إليها بصددها.
    5. Section II of the present report contains a summary of the recommendations of the Fifth Committee during the fifty-first session of the General Assembly on the revised estimates submitted by the Secretary-General and on the programme budget implications of resolutions adopted by the Assembly, either on the recommendation of its Main Committees or in respect of items considered in plenary. UN ٥ - ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير موجز لتوصيات اللجنة الخامسة خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة بشأن التقديرات المنقحة التي قدمها اﻷمين العام وكذا بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة إما بناء على توصيات لجانها الرئيسية أو بشأن البنود التي تم النظر فيها في الجلسات العامة.
    In addition, because of the heavy schedule of work anticipated for COP 11 and COP/MOP 1, the President of the COP and the COP/MOP may not be able to undertake consultations on items on which the SBSTA could not agree. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب الجدول الزمني المشحون لأعمال مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الأولى، ربما لا يتمكن رئيس مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من عقد مشاورات بشأن البنود التي لا تتمكن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الاتفاق عليها.
    The Committee took note with appreciation of the report of the Scientific and Technical Subcommittee on its forty-seventh session (A/AC.105/958), which contained the results of its deliberations on the agenda items considered by the Subcommittee in accordance with General Assembly resolution 64/86. UN 65- أحاطت اللجنة علماً، مع التقدير، بتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن دورتها السابعة والأربعين (A/AC.105/958)، الذي تضمّن نتائج مداولات اللجنة الفرعية بشأن البنود التي أسندتها إليها الجمعية العامة في قرارها 64/86.
    But this should neither hold up a debate on all items nor should it block the establishment of mechanisms on those items where agreement already exists, such as the appointment of special coordinators. UN بيد أن هذا ينبغي ألا يعطل إجراء نقاش بشأن جميع البنود وأن لا يمنع إنشاء آليات بشأن البنود التي تحقق بشأنها اتفاق فعلي، من مثل تعيين منسقين خاصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more