"بشأن التدابير التي اتخذت" - Translation from Arabic to English

    • on measures taken
        
    • on the measures taken
        
    • on the measures adopted
        
    • concerning measures taken
        
    • about measures
        
    • regarding measures adopted
        
    • on measures that had been taken
        
    It also recommends that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken and the results obtained. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة بشأن التدابير التي اتخذت والنتائج التي أحرزت.
    It also recommends that the State party provide in its next periodic report detailed information on measures taken and the results obtained. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تورد في تقريرها الدوري القادم المعلومات المفصلة بشأن التدابير التي اتخذت والنتائج التي أحرزت.
    It would appreciate further information on measures taken to promote trade facilitation and the production of rural energy for productive use. UN وأعرب عن تقديرها لأي معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذت لتعزيز تيسير التجارة وإنتاج الطاقة الريفية لأغراض الاستخدام الإنتاجي.
    Additional information is required on the measures taken to regulate the military intelligence services and on the implementation of the project to purge the intelligence files. UN من المطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذت من أجل تنظيم مصالح الاستخبارات العسكرية وبشأن تنفيذ مشروع تطهير ملفات الاستخبارات.
    1. The previous — third — report on the measures adopted by Poland under the International Covenant on Civil and Political Rights, including the information supplementing the said report, covered the period January 1987 until July 1991. UN ١- تناول التقرير الدوري الثالث المقدم من جمهورية بولندا بشأن التدابير التي اتخذت بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمعلومات المقدمة استكمالاً لهذا التقرير، الفترة من كانون الثاني/يناير ٧٨٩١ إلى تموز/يوليه ١٩٩١.
    Additional information had been submitted to the Committee concerning measures taken from 1996 to mid–1998, including the revision of laws, improved action against criminal activities targeted at women and children, and re-employment measures for workers laid off in the economic restructuring. UN وقدمت معلومات إضافية إلى اللجنة بشأن التدابير التي اتخذت في الفترة من عام ١٩٩٦ حتى منتصف عام ١٩٩٨، بما في ذلك تنقيح القوانين، وتحسين اﻹجراءات المناهضة لﻷنشطة اﻹجرامية الموجهة ضد المرأة والطفل، وتدابير إعادة تشغيل العاملين الذين أبعدوا عن العمل في عملية إعادة التشكيل الاقتصادي.
    Information should be requested on measures taken to avoid such a setback. UN ويتوقع طلب تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذت لتفادي حصول مثل هذا التراجع.
    Information should be requested on measures taken to avoid such a setback. UN ويتوقع طلب تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذت لتفادي حصول مثل هذا التراجع.
    Additional information should be requested on measures taken to regulate the military intelligence service and on the sorting of intelligence archives. UN والمطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذت لتنظيم دوائر الاستخبارات العسكرية وبشأن تصنيف المحفوظات الاستخباراتية.
    Additional information should be requested on measures taken to regulate the military intelligence service and on the sorting of intelligence archives. UN والمطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذت لتنظيم دوائر الاستخبارات العسكرية وبشأن تطبيق تصنيف المحفوظات الاستخباراتية.
    Please also provide information on measures taken to bring the legal marriageable age of girls into full conformity with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, and article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN يرجى أيضا تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذت لجعل سن الزواج القانونية تتماشى تماما مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، والفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Please also provide information on measures taken to bring the legal marriageable age of girls into full conformity with article 1 of the Convention on the Rights of the Child, and article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN يرجى أيضا تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذت لجعل سن الزواج القانونية تتماشى تماما مع المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل، والفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    23. Pakistan wished to gather additional information on measures taken for the protection of Afro-Ecuadorian communities from racism and xenophobia. UN 23- وطلبت باكستان المزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذت لحماية المجتمعات الأفريقية - الأوروبية من العنصرية ورهاب الأجانب.
    Additional information is required on the measures taken to regulate the military intelligence services and on the implementation of the project to purge the intelligence files. UN :: من المطلوب تقديم معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذت من أجل تنظيم مصالح الاستخبارات العسكرية وبشأن تنفيذ مشروع تطهير ملفات الاستخبارات.
    It called on the Government to provide details on the measures taken or envisaged for the application of the Convention and suggested possible technical assistance from the Office. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها لتطبيق الاتفاقية وأشارت إلى إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من المكتب.
    Concerning article 7 of the Convention, members of the Committee deplored the absence of information on the measures taken in the fields of education, teaching and training to combat racial discrimination and prejudice. UN ١٨٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لعدم وجود معلومات بشأن التدابير التي اتخذت في ميادين التثقيف والتدريس والتدريب لمكافحة التمييز والتغرض العنصريين.
    Additional information had been submitted to the Committee concerning measures taken from 1996 to mid-1998, including the revision of laws, improved action against criminal activities targeted at women and children, and re-employment measures for workers laid off in the economic restructuring. UN وقدمت معلومات إضافية إلى اللجنة بشأن التدابير التي اتخذت في الفترة من عام ١٩٩٦ حتى منتصف عام ١٩٩٨، بما في ذلك تنقيح القوانين، وتحسين اﻹجراءات المناهضة لﻷنشطة اﻹجرامية الموجهة ضد المرأة والطفل، وتدابير إعادة تشغيل العاملين الذين أبعـدوا عن العمـل فــي عمليــة إعــادة التشكيل
    Malaysia also requested more details about measures adopted to promote employment and ensure a social safety net to protect the concerns of the most vulnerable groups of population. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل وضمان وجود شبكة أمان اجتماعي لمراعاة شواغل أضعف السكان.
    It contains the responses provided by countries and by the United Nations system regarding measures adopted to implement resolution 56/186. I. Introduction UN ويحتوي هذا التقرير على الردود التي قدمتها البلدان ومنظومة الأمم المتحدة بشأن التدابير التي اتخذت لتنفيذ القرار 56/186.
    It also requests more information on measures that had been taken or would be taken as follow-up to the Customary Law Declaration of 1963. UN وهي تطلب المزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ كمتابعة ﻹعلان القانون العرفي لعام ١٩٦٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more