It was said that the Rules served a different purpose, and the alternative proposal appropriately summarized the core rules on interim measures. | UN | وقيل إن القواعد ترمي إلى غرض مختلف، ويلخص الاقتراح البديل على نحو ملائم القواعد الأساسية بشأن التدابير المؤقتة. |
The court stated that, when deciding on interim measures, it had to limit itself to a cursory examination of the merits of the case. | UN | وقالت المحكمة ، لدى اتخاذ قرار بشأن التدابير المؤقتة ، انه يتعين عليها أن تحصر عملها في فحص عاجل لموضوع الدعوى . |
I. Revised Legislative Provisions on interim measures and Preliminary Orders | UN | أولا- الأحكام التشريعية المنقّحة بشأن التدابير المؤقتة والأوامر الأولية |
The Court issued its Order on provisional measures one month later. | UN | وأصدرت المحكمة أمرها بشأن التدابير المؤقتة بعد ذلك بشهر. |
16.3 The complainant was expelled on 2122 September 2005, while the Committee's request for interim measures was still standing. | UN | 16-3 وقد طُرد صاحب الشكوى في 21-22 أيلول/سبتمبر 2005، في الوقت الذي كان فيه طلب اللجنة بشأن التدابير المؤقتة لا يزال قائماً. |
Additional submissions concerning interim measures | UN | ملاحظات إضافية بشأن التدابير المؤقتة |
A. General remarks on interim measures ordered on an ex parte basis 16-27 6 | UN | ملاحظات عامة بشأن التدابير المؤقتة التي يؤمر بها بناء على طلب طرف واحد |
The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him or her when he or she took his or her initial decision on interim measures. | UN | وكان موقف المقرر هو أن مثل هذه الطلبات لا تستدعي النظر فيها إلاّ إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأولي بشأن التدابير المؤقتة. |
In doing so, the Committee shall inform the State party concerned that such expression of its Views on interim measures does not imply a determination on the merits of the communication. | UN | ولدى القيام بذلك، تبلغ اللجنة الدولة الطرف المعنية بأن إعرابها على هذا النحو عن آرائها بشأن التدابير المؤقتة لا ينطوي على حكم بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him or her when he or she took his or her initial decision on interim measures. | UN | وكان موقف المقرر هو أن مثل هذه الطلبات لا تستدعي النظر فيها إلاّ إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأولي بشأن التدابير المؤقتة. |
The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him or her when he or she took his or her initial decision on interim measures. | UN | وكان موقف المقرر هو أن مثل هذه الطلبات لا تستدعي النظر فيها إلاّ إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأولي بشأن التدابير المؤقتة. |
In doing so, the Committee shall inform the State party concerned that such expression of its Views on interim measures does not imply a determination on the merits of the communication. | UN | ولدى القيام بذلك، تبلغ اللجنة الدولة الطرف المعنية بأن إعرابها على هذا النحو عن آرائها بشأن التدابير المؤقتة لا ينطوي على حكم بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him or her when he or she took his or her initial decision on interim measures. | UN | وكان موقف المقرر هو أن مثل هذه الطلبات لا تستدعي النظر فيها إلاّ إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأولي بشأن التدابير المؤقتة. |
In doing so, the Committee shall inform the State party concerned that such expression of its Views on interim measures does not imply a determination on the merits of the communication. | UN | ولدى القيام بذلك، تبلغ اللجنة الدولة الطرف المعنية بأن إعرابها على هذا النحو عن آرائها بشأن التدابير المؤقتة لا ينطوي على حكم بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
In doing so, the Committee shall inform the State party concerned that such expression of its Views on interim measures does not prejudge either its final opinion on the merits of the communication or its eventual suggestions and recommendation. | UN | وتخطر اللجنة الدولة الطرف، عند قيامها بذلك، بأن هذا التعبير عن آرائها بشأن التدابير المؤقتة لا يشكل حكماً مسبقاً على رأيها النهائي في الأسس الموضوعية للبلاغ ولا على مقترحاتها وتوصياتها النهائية. |
The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him when he took his initial decision on interim measures. | UN | وكان موقف المقرر أن مثل هذه الطلبات لا يتعين توجيهها إلا إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأول بشأن التدابير المؤقتة. |
The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him when he took his initial decision on interim measures. | UN | وكان موقف المقرر أن مثل هذه الطلبات لا يتعين توجيهها إلا إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأول بشأن التدابير المؤقتة. |
The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him when he took his initial decision on interim measures. | UN | وقد كان موقف المقرر أن مثل هذه الطلبات لا يتعين بحثها إلا إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأول بشأن التدابير المؤقتة. |
Since the Court's Statute provides that such requests have priority over all other proceedings, the Court held hearings in September and issued its Order on provisional measures two weeks ago. | UN | وبما أن النظام الأساسي للمحكمة ينص على أن لهذه الطلبات أولوية على جميع الإجراءات الأخرى، فقد عقدت المحكمة جلسات استماع في أيلول/سبتمبر وأصدرت أمرها بشأن التدابير المؤقتة قبل أسبوعين. |
Non-compliance with certain rulings and orders -- both of which are binding on the parties, with no right of appeal -- on provisional measures issued by the Court has unfortunately occurred in the past and could occur in the future. | UN | وقد حدث للأسف في الماضي ويمكن أن يحدث في المستقبل عدم الامتثال لبعض الأحكام والأوامر، وكلاهما ملزم للأطراف بدون حق النقض، بشأن التدابير المؤقتة التي تصدرها المحكمة. |
16.3 The complainant was expelled on 2122 September 2005, while the Committee's request for interim measures was still standing. | UN | 16-3 وقد طُرد صاحب الشكوى في 21-22 أيلول/سبتمبر 2005، في الوقت الذي كان فيه طلب اللجنة بشأن التدابير المؤقتة لا يزال قائماً. |
Additional submissions concerning interim measures | UN | ملاحظات إضافية بشأن التدابير المؤقتة |
If there was not enough time to await these comments, the State party should have the possibility to request the withdrawal of the Committee's interim measures request. | UN | فإذا لم يكن هناك وقت كاف لانتظار قدوم هذه التعليقات، جاز للدولة الطرف أن تطلب إلى اللجنة المعنية بالحقوق التماسها بشأن التدابير المؤقتة. |
A number of innovative features had been introduced in order to enhance procedural efficiency, including a revised procedure for the replacement of an arbitrator, a requirement that costs should be reasonable, a mechanism for review of arbitration costs, and detailed provisions regarding interim measures. | UN | وتم إدخال عدد من الجوانب المبتكرة لتعزيز كفاءة الإجراءات، بما في ذلك إجراءات منقحة لاستبدال أحد المحكمين، وشرط بأن تكون التكاليف معقولة، وآلية لمراجعة تكاليف التحكيم، وأحكام مفصلة بشأن التدابير المؤقتة. |