"بشأن التعجيل" - Translation from Arabic to English

    • on accelerating
        
    • on the expeditious
        
    • on Accelerated
        
    • regarding the early
        
    • on expediting
        
    • on the acceleration
        
    • on expedition
        
    • regarding early
        
    • for the expedited
        
    • on the accelerated
        
    Similarly, the League of Arab States issued the Sana’a Declaration on accelerating progress towards the World Summit goals. UN كذلك فإن جامعة الدول العربية أصدرت إعلان صنعاء بشأن التعجيل في التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    The Addis Ababa Declaration on accelerating the Implementation of the Beijing Platform for Action linked the Beijing review to the African Union Agenda 2063. UN وربط إعلان أديس أبابا بشأن التعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين بين عملية استعراض مؤتمر بيجين وجدول أعمال الاتحاد الأفريقي 2063.
    A. Facilitating the exchange of ideas among States on the expeditious return of assets UN ألف- تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات
    The recommendations made by the Working Group cover all parts of that mandate, namely the development of cumulative knowledge, cooperation among relevant initiatives, the exchange of information between States and the exchange of ideas on the expeditious return of assets, including the building of trust between requesting and requested States, and the identification of capacity-building needs. UN وتشمل توصيات الفريق العامل كل أجزاء تلك الولاية، لا سيما اكتساب المعرفة التراكمية، والتعاون بين المبادرات ذات الصلة، وتبادل المعلومات بين الدول وتبادل الأفكار بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات، بما في ذلك بناء الثقة بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلبات، واستبانة الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    The sub-cluster also engaged in advocacy in support of AU's Campaign on Accelerated Reduction of Maternal Mortality in Africa, which led to its revision to include newborn and child health. UN ودعت المجموعة الفرعية أيضاً إلى دعم حملة الاتحاد الأفريقي بشأن التعجيل بخفض معدلات وفيات الأمهات في أفريقيا، وهو ما أدى إلى تنقيح الحملة لكي تشمل أيضا المواليد الجدد وصحة الطفل.
    In the light of this situation, Mexico will continue to demonstrate flexibility and the will to achieve a consensus regarding the early adoption of a programme of work for the Conference. UN وفي ضوء هذه الحالة، ستواصل المكسيك إبداء المرونة والرغبة في تحقيق توافق في الآراء بشأن التعجيل بإقرار برنامج عمل هذا المؤتمر.
    Annual report of the Secretary-General on accelerating progress towards the Millennium Development Goals: options for sustained and inclusive growth and issues for advancing the United Nations development agenda beyond 2015 UN التقرير السنوي للأمين العام بشأن التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: خيارات من أجل النمو المستمر والشامل والقضايا المتعلقة بالنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية إلى ما بعد عام 2015
    It will be very important to reach agreement on accelerating progress on aid predictability and other aid management issues that affect the ability to increase the trend in the rate of growth of ODA to support achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن الأهمية بمكان التوصل إلى اتفاق بشأن التعجيل بإحراز تقدم بشأن قابلية المعونة للتنبؤ وغير ذلك من المسائل المتصلة بإدارة المعونة التي تؤثر على القدرة على زيادة معدل نمو المساعدة الإنمائية الرسمية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In August 2005, the State Council issued the Notification on Immediate Priorities for Building a Conservation-oriented Society, along with Several Opinions on accelerating the Development of the Recycling Economy. UN وفي آب/أغسطس 2005، أصدر مجلس الدولة البيان المتعلق بالأولويات الفورية لبناء مجتمع ذي وجهة تتعلق بالحفظ، إلى جانب آراء أخرى عديدة بشأن التعجيل بتنمية اقتصاد إعادة التدوير.
    The IATT organized a consultation on " Accelerating HIV Prevention Programming with and for Most-at-risk Adolescents " , in Hanoi, which addressed obstacles to scaling up prevention. UN وعقد فريق العمل العالمي المشترك بين الوكالات في هانوي مشاورة بشأن " التعجيل في برمجة الوقاية من الفيروس مع المراهقين الأكثر إصابة به ومن أجلهم " ، تناولت العقبات التي تحول دون رفع مستوى الوقاية.
    (e) Facilitating the exchange of ideas among States on the expeditious return of assets; UN (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛
    C. Facilitating the exchange of information between States and the exchange of ideas on the expeditious return of assets and identifying capacity-building needs UN جيم- تيسير تبادل المعلومات بين الدول وتبادل الأفكار بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات واستبانة الاحتياجات في مجال بناء القدرات
    (e) Facilitating the exchange of ideas among States on the expeditious return of assets; UN (ﻫ) تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات؛
    Facilitating the exchange of ideas among States on the expeditious return of assets UN تيسير تبادل الأفكار بين الدول بشأن التعجيل بإرجاع الموجودات (تابع)
    Resolution 54/2. Manila Declaration on Accelerated Implementation of the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region UN القرار ٥٤/٢ - إعلان مانيلا بشأن التعجيل بتنفيذ برنامج العمل المعني بالتنميــة الاجتماعيــة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    54/2 Manila Declaration on Accelerated Implementation of the Agenda for Action on Social Development in the ESCAP Region UN 54/2 إعلان مانيلا بشأن التعجيل بتنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ
    In the light of this situation, Mexico will continue to demonstrate flexibility and the will to achieve a consensus regarding the early adoption of a programme of work for the Conference. UN وفي ضوء هذه الحالة، ستواصل المكسيك إبداء المرونة والرغبة في تحقيق توافق في الآراء بشأن التعجيل بإقرار برنامج عمل هذا المؤتمر.
    The Secretariat has also consulted with the Governments of Libya and Mauritania on expediting the pending ratification of the remaining amendments to the Montreal Protocol by those parties and assisting them in that effort. UN وأجرت الأمانة أيضاً مشاورات مع حكومتي كل من ليبيا وموريتانيا بشأن التعجيل بالتصديق المعلق على التعديلات المتبقية لبروتوكول مونتريال من قِبل الطرفين المذكورين ومساعدتهما في تلك الجهود.
    She also provided a brief update on the acceleration of the Millennium Development Goals (MDGs) and the evolving post-2015 agenda and their reflection in the draft plan. UN كما طرحت نظرة موجزة ومستكمَلة بشأن التعجيل بالغايات الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المتطور حالياً لفترة ما بعد 2015 وانعكاس هذا كله في مشروع الخطة السابقة الذكر.
    Introduction and note on expedition of proceedings UN مقدمة ومذكرة بشأن التعجيل بالإجراءات
    At the same time of course, the agreement in the outcome document regarding early reform must not be ignored. UN وبطبيعة الحال، يجب عدم تجاهل الاتفاق المبيَّن في الوثيقة الختامية بشأن التعجيل بالإصلاح.
    The SBI considered the information provided by the GEF on its operational procedures for the expedited financing of national communications from non-Annex I Parties (FCCC/SBI/2007/INF.2). UN 34- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية عن إجراءاته التشغيلية بشأن التعجيل بتمويل إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (FCCC/SBI/2007/INF.2).
    For this reason, Thailand believes that further discussions and negotiations on the accelerated implementation of the Uruguay Round commitments and related issues are still necessary. UN ولهذا السبب، تعتقد تايلند أن إجراء مزيد من المناقشات والمفاوضات بشأن التعجيل بتنفيذ تعهدات جولــة أوروغواي والمسائــل المتصلة بها لا تزال أمرا ضروريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more