"بشأن التعويضات" - Translation from Arabic to English

    • on reparations
        
    • on Reparation
        
    • on compensation
        
    • regard to compensation
        
    • regarding compensation
        
    • on damages
        
    • for damages
        
    • on the compensation
        
    • awards of compensation
        
    The present administration has proposed to Congress an initiative to create a National Law on reparations. UN واقترحت الإدارة الحالية على الكونغرس مبادرة لسن قانون وطني بشأن التعويضات.
    As the ICC's first judgments are drawing closer, we may in the coming year see also the first-ever judicial decisions by the ICC on reparations to victims. UN وإذ توشك المحكمة الجنائية الدولية على إصدار أحكامها الأولى، قد نشهد في العام القادم أيضاً أول قرارات قضائية من نوعها تصدرها المحكمة بشأن التعويضات لصالح الضحايا.
    Taking note, in this regard, of the Secretary-General's guidance note on reparations for conflict-related sexual violence, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    Where appropriate, information on Reparation granted to victims, in accordance with article 6 of the Convention, would be appreciated. UN وستكون اللجنة مقدرة تلقيها معلومات، حسب الاقتضاء، بشأن التعويضات التي تمنح للضحايا، وفقا للمادة ٦ من الاتفاقية.
    Does not include one judgement on compensation in a case in which a judgement on liability had been issued in 2010. UN ولا تشمل حكما واحدا بشأن التعويضات في قضية صدر فيها حكم بشأن المسؤولية في عام 2010.
    Taking note, in this regard, of the Secretary-General's guidance note on reparations for conflict-related sexual violence, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    The second regional meeting on reparations held in October 2014 had further advanced the preparatory work. UN ووجه الاجتماع الإقليمي الثاني بشأن التعويضات الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2014 دفعة إضافية للأعمال التحضيرية.
    A first regional conference on reparations had been held in September as a direct follow-up. UN وقد عقد المؤتمر الإقليمي الأول بشأن التعويضات في أيلول/سبتمبر كمتابعة مباشرة.
    The representative asked for clarification concerning the nature of the " special mechanism " to reopen the discussion on reparations referred to in the recommendations. UN وطلب الممثل توضيح طبيعة " الآلية الخاصة " لإعادة فتح باب النقاش بشأن التعويضات المشار إليها في التوصيات.
    UN-Women and the Office of the High Commissioner will continue their work on creating gender-sensitive guidance on reparations for conflict-related sexual violence. UN وستواصل أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية عملهما على استحداث مبادئ توجيهية بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنـزاعات تراعى فيها الفوارق بين الجنسين.
    At the same time, they noted that the Government of Sierra Leone has appointed the National Commission on Social Action to serve as a focal point for the implementation of the Truth and Reconciliation Commission recommendation on reparations. UN وفي الوقت نفسه، أشار أعضاء اللجنة إلى أن الحكومة أسندت إلى اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي دور مركز التنسيق لعملية تنفيذ توصية لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بشأن التعويضات.
    In its advisory opinion on reparations for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, the Court derived the right of the United Nations to bring claims against a non-Member State from its universal vocation. UN وتُرجِعُ المحكمة في فتواها بشأن التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة، حق الأمم المتحدة في رفع دعاوى على دولة غير عضو، إلى رسالتها العالمية.
    The Committee is further concerned about the lack of detailed statistical information on investigations, prosecutions and convictions with regard to racist offences, as well as on Reparation provided to the victims (arts. 4 (a), 5 (b), 6 and 7). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لنقص المعلومات الإحصائية المفصلة بشأن التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بالجرائم العنصرية، وكذلك بشأن التعويضات المقدمة للضحايا (المواد 4(أ) و5(ب) و6 و7).
    This would follow more closely the wording of the advisory opinion of the International Court of Justice on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations. UN وهذا ما يحاكي بقدر أكبر صيغة الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة().
    (9) In the passages quoted in the previous paragraph, and more explicitly in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, the Court appeared to favour the view that when legal personality of an organization exists, it is an " objective " personality. UN 9) ويبدو أن المحكمة تحبِّذ، في المقطعين المقتبسين في الفقرة السابقة، وعلى نحو أكثر صراحة في فتواها بشأن التعويضات عن الأضرار المتكبَّدة في خدمة الأمم المتحدة()، الرأي الذي يعتبر أنه عندما تكون لمنظمة ما شخصية قانونية، فإن هذه الشخصية تكون شخصية " موضوعية " .
    State policy on compensation encompassed not only financial benefits but also physical and psychological care, housing, education and symbolic reparation. UN ولا تشمل سياسة الدولة بشأن التعويضات صرف مستحقات مالية فقط، بل كذلك تقديم الرعاية البدنية، والنفسية، وتعويضات تتعلق بالإسكان والتعليم، وتعويضات رمزية.
    This information is contained in chapter I.F on compensation. UN وترد هذه المعلومات في الفصل اﻷول - واو بشأن التعويضات.
    63. Mr. Dzialuk (Poland) said, with regard to compensation, that the Ministry of Justice could not issue directives imposing obligations on judges. UN 63- السيد جيالوك (بولندا) قال بشأن التعويضات إن وزارة العدل لا يجوز لها أن تضع مبادئ توجيهية تفرض التزامات على القضاة.
    Representatives welcomed the progress towards agreement reached in Doha regarding compensation, wealth-sharing, land issues and property restitution, but also stressed that any agreement should be comprehensive of all issues. UN ورحب الممثلون بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى اتفاق في الدوحة بشأن التعويضات وتقاسم الثروة وقضايا الأراضي ورد الممتلكات، لكنهم شددوا أيضا على أن أي اتفاق يجب أن يكون شاملا لكافة القضايا.
    In that connection, the prevailing view was that damages possibly arising in connection with termination of contracts should be subject to the general rules on damages, also the determination of quantum. UN وفي هذا السياق، ساد رأي مفاده أن التعويضات عن الأضرار التي يحتمل أن تنجم عن إنهاء العقود ينبغي أن تخضع للقواعد العامة بشأن التعويضات عن الأضرار، وكذلك فيما يتعلق بتحديد المقدار.
    The “United Nations Compensation Commission Individual Claim Forms for damages above $100,000 " (the “‘D’ claim form”) sets out the loss types in respect of which category “D” claims may be made. UN ٠١- تشير " استمارات المطالبات الفردية بشأن التعويضات عن اﻷضرار التي تتجاوز ٠٠٠ ٠٠١ دولار " )استمارة " المطالبة `دال` " ( إلى أنواع الخسائر التي يجوز تقديم مطالبات الفئة " دال " بشأنها.
    In reply the Turkish Cypriot authorities made an offer based on Law No. 67/2005 on the compensation, exchange or restitution of immovable property. UN ورداً على ذلك، قدّمت السلطات القبرصية التركية عرضاً على أساس القانون رقم 67/2005 بشأن التعويضات وتبادل الممتلكات غير المنقولة أو إعادتها.
    The Panel's recommendations of awards of compensation in respect of the nine additional deceased detainee claims are set out in the table of this report. UN 80- وترد في جدول هذا التقرير تفاصيل توصيات الفريق بشأن التعويضات المتعلقة بالمطالبات الإضافية التسع المقدمة باسم المحتجزين المتوفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more