"بشأن التغيرات في" - Translation from Arabic to English

    • on changes in
        
    • regarding changes in
        
    Statistical data on changes in domestic violence UN البيانات الإحصائية بشأن التغيرات في العنف العائلي
    In this regard, we must intensify our efforts to reach a consensus on changes in the institutional architecture, in order to assure that our objectives in the areas of peace, security, development and good governance are met. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نكثف جهودنا للتوصل إلى توافق آراء بشأن التغيرات في الهيكل المؤسسي، بغية كفالة تحقيق أهدافنا في مجالات السلام والأمن والتنمية والحكم الصالح.
    As an outcome of the workshop, a project on changes in land use and land cover was created by the participants from Algeria, the Libyan Arab Jamahiriya and Mauritania. UN ونتيجة لحلقة العمل، وضع المشاركون من الجزائر والجماهيرية العربية الليبية وموريتانيا مشروعا بشأن التغيرات في استخدام الأراضي والغطاء الأرضي.
    Note by the Secretariat on changes in the scope of control of substances (E/CN.7/2000/7) UN مذكرة من اﻷمانة بشأن التغيرات في نطاق مراقبة مواد الادمان (E/CN.7/2000/7)
    Preparation of recommendations regarding changes in assumptions, for the consideration of the Committee of Actuaries. UN وإعداد التوصيات بشأن التغيرات في الافتراضات، لتنظرها لجنة الخبراء الاكتواريين.
    Alt(c) All creditors should be regularly consulted on changes in the debt situation; (US) UN (ج) (صيغة بديلة) يجب بصفة منتظمة استشارة جميع الدائنين بشأن التغيرات في حالة الديون. (الولايات المتحدة)
    Note by the Secretariat on changes in the scope of control of substances (E/CN.7/2001/6) UN مذكرة من الأمانة بشأن التغيرات في نطاق مراقبة المواد (E/CN.7/2001/6)
    Note by the Secretariat on changes in the scope of control of substances (E/CN.7/2001/6) UN مذكرة من الأمانة بشأن التغيرات في نطاق مراقبة المواد (E/CN.7/2001/6)
    It also noted that these submissions could include national data and methodological and other information on changes in carbon stocks and emissions of greenhouse gases relating to harvested wood products, stating the approach or approaches used for this purpose. UN كما لاحظت أن هذه الآراء يمكن أن تشمل بيانات وطنية ومعلومات منهجية وغير ذلك من المعلومات بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة فيما يتصل بمنتجات الخشب المقطوع، مع بيان النهُج المستخدمة لتحقيق هذه الغاية.
    But it requested the Secretariat to consult closely with Member States on changes in personnel policy and to announce vacancies in a timely manner so that available posts went to the most qualified candidate. UN لكنها تطلب إلى الأمانة أن تتشاور بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بشأن التغيرات في السياسة العامة بشأن الموظفين، وأن تعلن عن الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب لكي ينال هذه الوظائف المتاحة أكثر المرشحين أكثر تأهيلا.
    Data and information on changes in carbon stocks and emissions of greenhouse gases from harvested wood products and experiences with the use of relevant guidelines and guidance of the Intergovernmental Panel on Climate Change. UN البيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع والتجارب المتعلقة باستخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    At SBSTA 21, Annex I Parties that had not done so were invited to provide available data and information on changes in carbon stocks and GHG emissions from harvested wood products. UN 21- وفي الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية، وُجهت الدعوة إلى الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد إلى موافاة الأمانة بالبيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع.
    7. The platform's core mandate would be to provide authoritative, independent, credible, inclusive and internationally peer-reviewed, policy-relevant scientific advice on changes in biodiversity and ecosystem services and their implications for human well-being at multiple levels. UN 7- ستكون الولاية الأساسية للمنبر هي توفير مشورة علمية ذات حجية ومستقلة وذات مصداقية وشاملة وخاضعة لاستعراض الأنداد على الصعيد الدولي وذات أهمية للسياسات بشأن التغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والآثار المترتبة عليها بالنسبة إلى الرفاه البشري على مستويات متعددة.
    3. The platform's core mandate would be to provide authoritative, independent, credible, inclusive and internationally peer-reviewed, policy-relevant, scientific advice on changes in biodiversity and ecosystem services and their implications for human well-being at multiple levels. UN 3- ستكون الولاية الأساسية للمنبر هي توفير مشورة علمية ذات حجية ومستقلة وذات مصداقية وشاملة وخاضعة لاستعراض الأنداد على الصعيد الدولي وذات صلة بالسياسة العامة بشأن التغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والآثار المترتبة عليها بالنسبة للرفاه البشري على مستويات متعددة.
    b. Parliamentary documentation: annual report of the Executive Director on the activities of the Office (2); annual reports on the meetings of the five subsidiary bodies of the Commission (2); annual reports on changes in the scope of control of substances (2); UN ب- وثائق الهيئات التداولية: التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (2)؛ التقارير السنوية لاجتماعات الهيئات الفرعية الخمس التابعة للجنة (2)؛ التقارير السنوية بشأن التغيرات في نطاق مراقبة المخدّرات (2)؛
    b. Parliamentary documentation: annual report of the Executive Director on the activities of the Office (2); annual reports on the meetings of the five subsidiary bodies of the Commission (2); annual reports on changes in the scope of control of substances (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: التقرير السنوي للمدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (2)؛ التقارير السنوية لاجتماعات الهيئات الفرعية الخمس التابعة للجنة (2)؛ التقارير السنوية بشأن التغيرات في نطاق مراقبة المخدرات (2)؛
    A regular programme of information exchange and capacity building overseen by UNCTAD should enable developing countries' firms to transfer and share successful experiences, access information on standards, facilitate negotiations with developed countries on changes in standards, facilitate discussions on trade barrier issues, and enable firms to develop market entry strategies. UN 56- من شأن وضع برنامج عادي لتبادل المعلومات وبناء القدرات، يشرف عليه الأونكتاد، أن يمكِّن شركات البلدان النامية من نقل وتقاسم الخبرات الناجحة، والحصول على معلومات بشأن المعايير، وتيسير المفاوضات مع البلدان المتقدمة بشأن التغيرات في المعايير، وتيسير المناقشات بشأن قضايا الحواجز التجارية، وأن يمكِّن الشركات من وضع استراتيجيات لدخول الأسواق.
    The SBSTA invited Annex I Parties that have not done so to provide available data and information on changes in carbon stocks and GHG emissions from harvested wood products, in a transparent manner, to the secretariat by 1 August 2005. UN 32- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي لم تفعل ذلك بعد إلى موافاة الأمانة، بطريقة شفافة، في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2005 بالبيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع.
    There may need to be rules on changes in the corporate structure to avoid the risk of all obligations being left in empty shell companies, to ensure a legal entity that will be responsible for all the obligations for the entire length of the project, and rules on equity sales may be required (construction companies, for example, will not generally wish to remain long-term shareholders). UN وقد تكون هناك حاجة إلى قواعد بشأن التغيرات في هيكل الشركة تفادياً لاحتمال أن تُترك كل الالتزامات لتقع على عاتق شركة وهمية، ضماناً لوجود كيان اعتباري يتولى مسؤولية كل الالتزامات طوال مدة المشروع، كما قد يلزم وجود قواعد بشأن بيع الأسهم الرأسمالية (فشركات التشييد، مثلا، لن تكون في العادة راغبة في أن تظل أسيرة مساهمين طويلي الأمد).
    138. The note verbale of the Secretary-General on changes in the scope of control of substances, dated 2 November 2000, contained the recommendations of WHO that the substance 4-bromo-2,5-dimethoxyphenethylamine (2C-B) be included in Schedule II, -methyl-4-methylthiophenethylamine (4-MTA) in Schedule I and γ-hydroxybutyric acid (GHB) and zolpidem (INN) in Schedule IV of the 1971 Convention. UN 138- احتوت مذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بشأن التغيرات في نطاق مراقبة المواد، على توصيات منظمة الصحة العالمية بإدراج المادة 4-برومو-2،5 ثنائي ميثوكسي فينيل إيثيل أمين (2C-B) في الجدول الثاني والمادة 4-ميثيل ثيو أمفيتامين (4-MTA) في الجدول الأول، وحمض غاما-هيدروكسي البيوتيريك (GHB) والزولبيديم (INN) في الجدول الرابع من اتفاقية سنة 1971.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more