"بشأن التنمية الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • on cultural development
        
    Report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on cultural development UN تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن التنمية الثقافية
    A ministerial policy on cultural development in Aboriginal communities was adopted in 1990. UN ٩٠٢١- واعتمدت في عام ٠٩٩١ سياسة وزارية بشأن التنمية الثقافية في المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين.
    48. Her Government was also encouraging discussions on cultural development and the importance of cultural policies for development within various international organizations including the World Trade Organization, the Organization of American States and the Group of Eight. UN 48 - واستمرت في حديثها قائلة إن حكومتها تشجِّع أيضا إجراء مناقشات بشأن التنمية الثقافية وبشأن أهمية السياسات الثقافية بالنسبة للتنمية داخل المنظمات الدولية المختلفة، وبينها منظمة التجارة العالمية ومنظمة البلدان الأمريكية ومجموعة الثمانية.
    Draft resolution on cultural development (A/C.2/49/L.33) UN مشروع قرار بشأن التنمية الثقافية )A/C.2/49/L.33(
    Draft resolution on cultural development (A/C.2/49/L.33) UN مشروع قرار بشأن التنمية الثقافية )A/C.2/49/L.33(
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on cultural development (A/53/321) UN مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن التنمية الثقافية )(A/53/321؛
    The Government adopted a comprehensive medical insurance plan that would provide every citizen, on an equal basis, with protection against health hazards; considerable tax incentives had also been implemented to encourage job-generating investments not only in the nickel industry sector but also in the areas of tourism, aquaculture and the food industry; an agreement on cultural development had also been signed with the Government of France. UN وذكرت أن الحكومة قامت باعتماد خطة للتأمين الطبي الشامل تكفل لكل مواطن، على قدم المساواة، الوقاية من المخاطر الصحية؛ وأنه جرى تطبيق حوافز ضريبية كبيرة للغاية من أجل التشجيع على الاستثمارات التي تتيح فرص العمل ليس في قطاع صناعة النيكل فحسب، وإنما أيضا في مجالات السياحة والزراعة المائية وصناعة الأغذية؛ وأنه جرى أيضا التوقيع على اتفاق بشأن التنمية الثقافية مع حكومة فرنسا.
    The Government had adopted a comprehensive medical insurance plan that would provide every citizen, on an equal basis, with protection against health hazards; considerable tax incentives had been implemented to encourage job-generating investments not only in the nickel-industry sector but also in the areas of tourism, aquaculture and the food industry; and an agreement on cultural development had been signed with the Government of France. UN وأضافت أن الحكومة اعتمدت خطة للتأمين الطبي الشامل تكفل لجميع المواطنين الوقاية من المخاطر الصحية على قدم المساواة؛ كما طبقت حوافز ضريبية سخية لتشجيع الاستثمار الذي يتيح فرص العمل ليس في قطاع صناعة النيكل فحسب، وإنما في مجالات السياحة والزراعة المائية والصناعة الغذائية أيضا؛ بجانب التوقيع على اتفاق بشأن التنمية الثقافية مع حكومة فرنسا.
    47. Ms. Girtel (Canada) said that her delegation welcomed the report of the Director-General of UNESCO on cultural development (A/55/339), as it wished to use every opportunity to highlight the crucial role of culture in the development of creative, prosperous and cohesive societies. UN 47 - السيدة غيرتيل (كندا): قالت إن وفدها يرحِّب بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بشأن التنمية الثقافية (A/55/339) لأنها ترغب في أن تنتهز كل فرصة متاحة لإبراز الدور الحاسم للثقافة في تنمية مجتمعات خلاَّقة ومزدهرة ومتماسكة.
    The Government adopted a comprehensive medical insurance plan that would provide every citizen, on an equal basis, with protection against health hazards; considerable tax incentives had also been implemented to encourage job-generating investments not only in the nickel industry sector but also in the areas of tourism, aquaculture and the food industry; an agreement on cultural development had also been signed with the Government of France. UN وذكرت أن الحكومة قامت باعتماد خطة للتأمين الطبي الشامل تكفل لكل مواطن، على قدم المساواة، الوقاية من المخاطر الصحية؛ وأنه جرى تطبيق حوافز ضريبية كبيرة للغاية من أجل التشجيع على الاستثمارات التي تتيح فرص العمل ليس في قطاع صناعة النيكل فحسب، وإنما أيضا في مجالات السياحة والزراعة المائية وصناعة الأغذية؛ وأنه جرى أيضا التوقيع على اتفاق بشأن التنمية الثقافية مع حكومة فرنسا.
    11. Ms. Sibal (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)), in introducing the report of the Secretary-General on cultural development (A/53/321), said that the Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development held in Stockholm from 30 March to 2 April 1998 had been convened in order to find practical responses to the challenges posed by culture and development. UN ١١ - السيدة سيبال )منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو((: في إطار عرضها تقرير اﻷمين العام بشأن التنمية الثقافية (A/52/321)، قالت إن الغرض من المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، المعقود في ستوكهولم من ٣٠ آذار/ مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨ هو إيجاد حلول عملية لتحديات الثقافة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more