His delegation agreed with the view of the Secretary-General on the need to strengthen United Nations programmes on ageing. | UN | ولذلك يتفق وفده مع وجهة نظر الأمين العام بشأن الحاجة إلى تعزيز برامج الأمم المتحدة المعنية بالشيخوخة. |
Broad consensus has already been achieved on the need to strengthen multilateralism and enhance the role of the United Nations. | UN | وقد تم التوصل بالفعل إلى توافق عريض في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف وتعزيز دور الأمم المتحدة. |
There was a broad consensus on the need to strengthen cooperation between the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. | UN | وثمة توافق واسع في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
45. At the international level, there has been increased recognition of and dialogue on the need to promote and protect women’s right to reproductive and sexual health. | UN | ٥٤ - وعلى الصعيد الدولي، ازداد اﻹدراك والحوار بشأن الحاجة إلى تعزيز وحماية حق المرأة في الصحة اﻹنجابية والجنسية. |
He notes the Inspectors' views in paragraph 120 regarding the need to strengthen the Office's authority, recognizing that it must be properly staffed and have the support and cooperation of programme managers in complying with globally applicable General Assembly mandates. | UN | وهو يلاحظ وجهة نظر المفتشين الواردة في الفقرة ١٢٠ بشأن الحاجة إلى تعزيز سلطة المكتب واﻹقرار بأنه يجب أن يعين له عدد كاف من الموظفين وأن يوفر له الدعم والتعاون من مديري البرامج من حيث الامتثال للولايات الصادرة عن الجمعية العامة والواجبة التطبيق تطبيقا شاملا. |
The debate is anticipated to produce a presidential statement that sums up the broad views of the Council on the need to enhance the contribution of regional organizations to the work of the Council. | UN | ويُتوقع أن تُسفر المناقشة عن بيان رئاسي يوجز آراء المجلس عموما بشأن الحاجة إلى تعزيز مشاركة المنظمات الإقليمية في عمل المجلس. |
A number of recommendations were made on the need to reinforce the Publications Board, to modify and expand the role of its working group and to delegate a wide authority to its Executive Secretary. | UN | وقد قدم عدد من التوصيات بشأن الحاجة إلى تعزيز مجلس المنشورات، لتعديل وتوسيع دور فريقه العامل ومنح أمينه التنفيذي سلطة واسعة. |
Several delegations reiterated their position on the need to strengthen CEO staffing, albeit recognizing overall financial resource constraints. | UN | وكررت عدة وفود اﻹعراب عن موقفها بشأن الحاجة إلى تعزيز ملاك المكتب من الموظفين. |
Those initiatives are set against a background of concerns expressed by oversight bodies on the need to strengthen the management of United Nations property. | UN | وتأتي هذه المبادرات في ظل خلفية من الشواغل التي أعربت عنها هيئات الرقابة بشأن الحاجة إلى تعزيز إدارة ممتلكات الأمم المتحدة. |
The position of the United Nations on the need to strengthen the existing rules of international humanitarian law concerning anti-vehicle mines was well known. | UN | وموقف الأمم المتحدة بشأن الحاجة إلى تعزيز قواعد القانون الإنساني الدولي القائمة بشأن الألغام المضادة للمركبات معروف تماماً. |
Several speakers concurred with the point made in a number of documents on the need to strengthen collaboration between the public and private sectors, and felt that UNICEF was well placed to facilitate improvements in this area. | UN | ووافق عدة متكلمين على النقطة التي أثيرت في عدد من الوثائق بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص، معربين عن اعتقادهم بأن اليونيسيف تتبوأ موقعا متميزا لتيسير إدخال تحسينات في هذا الميدان. |
30. The PRESIDENT said that there was a clear consensus on the need to strengthen UNIDO as much as possible by bringing in new Members. | UN | 30- الرئيس: قال إن هناك توافقا واضحا في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز اليونيدو بأكبر قدر ممكن عن طريق ضم أعضاء جدد. |
Several speakers concurred with the point made in a number of documents on the need to strengthen collaboration between the public and private sectors, and felt that UNICEF was well placed to facilitate improvements in this area. | UN | ووافق عدة متكلمين على النقطة التي أثيرت في عدد من الوثائق بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص، معربين عن اعتقادهم بأن اليونيسيف تتبوأ موقعا متميزا لتيسير إدخال تحسينات في هذا الميدان. |
The region, however, maintains its strong position on the need to strengthen collaboration and cooperation among States and the United Nations Office on Drugs and Crime in an effort to address the challenge. | UN | غير أن المنطقة ما زالت متمسكة بموقفها القوي بشأن الحاجة إلى تعزيز التآزر والتعاون بين الدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مسعى للتصدي للتحدي. |
Its policy recommendations led to a consensus on the need to strengthen the Global Partnership for Development, and to translate improvements in the external environment into a dynamic process of economic growth and structural change in developing countries. | UN | وقد أدت توصياته المتعلقة بالسياسة العامة إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وترجمة التحسن في البيئة الخارجية إلى عملية دينامية تتمثل في النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي في البلدان النامية. |
Bearing in mind the findings and recommendations of the 1991 inter-agency mission to Malawi, particularly on the need to strengthen the country's socio-economic infrastructure in order to enable it to provide for the immediate humanitarian relief requirements of the refugees as well as on the long-term national development needs of the country, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج وتوصيات البعثة المشتركة بين الوكالات التي أوفدت إلى ملاوي في عام ١٩٩١، ولا سيما بشأن الحاجة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلد لتمكينه من تلبية احتياجات اﻹغاثة اﻹنسانية الفورية للاجئين، فضلا عن احتياجات التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل للبلد، |
28. ASEAN supported the Secretary General's recommendations on the need to strengthen the enabling environment for United Nations-business partnerships; to improve the partner selection and engagement process and capacity-building and training of United Nations staff; and to share best practices and lessons learned. | UN | 28 - وأضاف السيد كليب أن الرابطة تؤيد توصيات الأمين العام بشأن الحاجة إلى تعزيز البيئة المواتية لإقامة شراكات الأمم المتحدة مع قطاع الأعمال؛ وتحسين عملية اختيار الشركاء وعملية التعاون وبناء القدرات وتدريب موظفي الأمم المتحدة؛ وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Important lessons were learned on the need to strengthen the network of national focal points for the least developed countries, to enable network members to further exchange views on global developments on and experiences regarding the mainstreaming of the Istanbul Programme of Action. | UN | استُخلصت دروس مهمة بشأن الحاجة إلى تعزيز شبكة جهات التنسيق الوطنية في أقل البلدان نمواً، لتمكين أعضاء الشبكة من مواصلة تبادل وجهات النظر حول التطورات العالمية التي تمس برنامج عمل اسطنبول والخبرات المتعلقة بتعميم مراعاته. |
He noted that the momentum generated by the WSIS had generated broad political consensus on the need to promote ICT for development through a multi-stakeholder approach. | UN | ولاحظ أن الزخم الذي نشأ عن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات قد ولَّد توافقاً عاماً في الآراء السياسية بشأن الحاجة إلى تعزيز تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية من خلال اتباع نهج متعدد الجهات صاحبة المصلحة. |
60. In any event, the Group emphasizes the view expressed in its 1994 report regarding the need to strengthen coordination between thematic and country mandates and the advisory services of the Centre for Human Rights, and with other services providing assistance in this field, whether through bilateral cooperation or outside the United Nations system. | UN | ٠٦- ويؤكد الفريق الرأي الذي أعرب عنه في تقريره لعام ٤٩٩١ بشأن الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الولايات الموضوعية والقطرية والخدمات الاستشارية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان ومع الخدمات اﻷخرى التي توفر المساعدة في هذا الميدان، سواء عن طريق التعاون الثنائي أو خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
A. Introduction 1. General Assembly resolution 63/311 reflected a broad consensus on the need to enhance the functioning of existing governing bodies for greater system-wide coherence, particularly with a view to improving the strategic overview, policy coherence, coordination, funding and accountability of United Nations operational activities for development. | UN | 1 - عكس قرار الجمعية العامة 63/311 توافقا للآراء على نطاق واسع بشأن الحاجة إلى تعزيز عمل مجالس الإدارة القائمة من أجل اتساق أكبر على نطاق المنظومة، ولا سيما بهدف تحسين الاستعراض الاستراتيجي، واتساق السياسات، والتنسيق، وتمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية والمساءلة بشأنها(). |
5. There was also wide agreement on the need to reinforce skills to develop high-quality capacity development courses and maintain high standards of delivery, using the appropriate technological means, for example, e-leaning, m-learning and cloud learning. | UN | 5- وكان هناك أيضاً اتفاق على نطاق واسع بشأن الحاجة إلى تعزيز المهارات لتنظيم دورات رفيعة المستوى لتنمية القدرات والاحتفاظ بمستويات مرتفعة في الأداء، من خلال استخدام الوسائل التكنولوجية المناسبة ومن ذلك على سبيل المثال التعلم الإلكتروني والتعلم بوساطة الهاتف المحمول والتعلم السحابي. |