"بشأن الحاجة إلى وضع" - Translation from Arabic to English

    • on the need to develop
        
    • on the need to establish
        
    • on the need for a
        
    • concerning the need to develop
        
    The delegation understood that there had also been some discussion between the authorities on the need to develop such a record system. UN وفهم الوفد أنه كان هناك أيضاً قدر من النقاش بين السلطات بشأن الحاجة إلى وضع نظام تسجيل كهذا.
    The Committee exchanged views on the need to develop guidelines to assist the Tribunal in fixing the amount that would have to be contributed towards the expenses of the Tribunal in accordance with article 19, paragraph 2, of the Statute, when an entity other than a State Party or the International Seabed Authority is a party to a case submitted to the Tribunal. UN وتبادلت اللجنة الآراء بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لمساعدة المحكمة في تحديد المبلغ الذي ينبغي المساهمة به في نفقات المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 19 من النظام الأساسي عندما يكون أحد الكيانات من غير الدول الأعضاء أو السلطة الدولية لقاع البحار طرفا في قضية معروضة على المحكمة.
    GE.03-14647 (E) 150703 The present report was prepared pursuant to resolution 2002/13 of the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights, which requested an ad hoc group of experts coordinated by José Bengoa to submit a working paper on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. UN أعد هذا التقرير وفقاً للقرار 2002/13 الذي اتخذته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الذي طلب إلى فريق خبراء مخصص يقوم بتنسيقه السيد خوسيه بينغوا بأن يقدم ورقة عمل بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    Recalling the consensus on the need to establish a UNCCD fellowship programme expressed by the Committee on Science and Technology and previous initiatives taken towards the creation of a fellowship programme, UN وإذ يشير إلى توافق الآراء بشأن الحاجة إلى وضع برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر الذي أعربت عنه لجنة العلم والتكنولوجيا ومبادرات سابقة ترمي إلى إنشاء برنامج زمالات،
    Recalling the consensus on the need to establish a UNCCD fellowship programme expressed by the Committee on Science and Technology at its seventh, eighth and ninth sessions, UN وإذ يشير إلى توافق الآراء الذي أعربت عنه لجنة العلم والتكنولوجيا في دوراتها السابعة والثامنة والتاسعة بشأن الحاجة إلى وضع برنامج زمالات لاتفاقية مكافحة التصحر،
    :: Session 1 on the need for a framework for environment statistics UN :: الجلسة الأولى بشأن الحاجة إلى وضع إطار لإحصاءات البيئة
    We also welcomed the eight-nation ministerial declaration on the need for a new agenda for a nuclear-weapon-free world. UN كما رحبنا أيضا باﻹعلان الوزاري للدول الثماني بشأن الحاجة إلى وضع جدول أعمال جديد لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    It can be seen from the relevant passage in the 1994 report of the Conference on Disarmament that an agreement did seem to crystallize in the Conference concerning the need to develop pertinent definitions, and it seems worthwhile for there to be further elaboration of the divergent views on this subject. UN ويمكن أن يرى من الفقرة ذات الصلة في تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٤ أن ثمة اتفاقا أخذ يتبلور في المؤتمر بشأن الحاجة إلى وضع تعاريف وثيقة الصلة، ويبدو أنه من المجدي إجراء مزيد من الدراسة المفصلة لﻵراء المتفاوتة بشأن هذا الموضوع.
    (c) To submit an interim joint working paper to the Sub-Commission at its fiftysixth session on the need to develop guiding principles, building on the abovementioned conceptual framework and, if appropriate, to identify its specific points. UN (ج) تقديم ورقة عمل مشتركة مرحلية إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بالاستناد إلى الإطار المفاهيمي السالف ذكره والقيام عند الاقتضاء بتعيين نقاطه المحددة.
    The present report was prepared pursuant to resolution 2003/13 of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, which requested the ad hoc group of experts coordinated by José Bengoa to submit a joint working paper on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. UN أُعد هذا التقرير وفقاً للقرار 2003/13 الذي اتخذته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الذي طلب إلى فريق خبراء مخصص يقوم بتنسيقه السيد خوسيه بينغوا بأن يقدم ورقة عمل مشتركة بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights has established an ad hoc working group to prepare a working paper on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the fight against extreme poverty (resolution 2002/13). UN وقد أنشأت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فريقا عاملا مخصصا لإعداد ورقة عمل بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة بشأن حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، (القرار 2003/13).
    In 2001, the SubCommission requested four experts to prepare a working paper on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. UN واستناداً إلى جملة أمور منها نتائج حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع والتي نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2001، طلبت اللجنة الفرعية إلى الخبراء إعداد ورقة عمل بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير الحالية لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    However, the Working Group could not agree on the need to develop suggestions for amendments to the London Convention to regulate CO2 sequestration in sub-seabed geological formations (see LC 27/16, paras. 3.14, 3.17 and 3.19). UN إلا أن الفريق العامل لم يتوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى وضع اقتراحات لإدخال تعديلات على اتفاقية لندن لتنظيم تنحية ثاني أكسيد الكربون في التراكيب الجيولوجية الموجودة تحت قاع البحار (انظر LC 29/16، الفقرات 3-14، 3-17 و 3-19).
    (b) Mr. Bengoa, as coordinator, also on behalf of Mr. Decaux, Mr. Guissé, Ms. Motoc and Mr. Yokota, introduced the final report on the joint working paper on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty (A/HRC/Sub.1/58/16). UN (ب) قدم السيد بينغوا، بصفته منسقاً، وبالنيابة أيضاً عن السيد ديكو، والسيد غيسة، والسيدة موتوك، والسيد يوكوتا، التقرير الختامي عن ورقة العمل المشتركة بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع ((A/HRC/Sub.1/58/16().
    Research carried out by the Arab Network of non-governmental organizations in Egypt, Jordan and the occupied Palestinian territories yielded a recommendation on the need to establish volunteer programmes targeting young persons and women. UN وتمخضت بحوث أجرتها الشبكة العربية للمنظمات غير الحكومية في مصر والأردن والأراضي الفلسطينية المحتلة عن توصية بشأن الحاجة إلى وضع برامج للمتطوعين تستهدف الشباب والنساء.
    The SBSTA endorsed the recommendation of the EGTT in its annual report on the need to establish a work plan for the dissemination and use of the practitioners' guidebook, as contained in document FCCC/SBSTA/2006/INF.8, paragraph 45. UN 79- وأيدت الهيئة الفرعية التوصية المقدمة من فريق الخبراء في تقريره السنوي بشأن الحاجة إلى وضع خطة عمل من أجل نشر واستخدام دليل الممارسين، على النحو الوارد في الفقرة 45 من الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/INF.8.
    The SBSTA, at its twenty-fifth session, endorsed the recommendation of the EGTT in its annual report for 2006 on the need to establish a work plan for the dissemination and use of the practitioners' guide, which was published by the EGTT and the secretariat in 2006. UN 27- واعتمدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة والعشرين، توصية فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الواردة في تقريره السنوي لعام 2006 بشأن الحاجة إلى وضع خطة عمل لنشر واستخدام دليل للممارسين أصدره فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة في عام 2006.
    On the question of outsourcing, the Committee refers to its comments in paragraph VIII.72 of the present report on the need to establish criteria to determine services to be contracted out. UN وبشأن مسألة الاستعانة بالمصادر الخارجية تشير اللجنة إلى تعليقاتها المتضمﱠنة في الفقرة ثامنا - ٢٧ من هذا التقرير بشأن الحاجة إلى وضع معايير لتحديد الخدمات التي سوف يُستعان في أدائها بمصادر خارجية.
    :: 2 awareness-raising sessions for lawmakers on the need for a law on quotas for women in all State institutions, particularly in the security and education sectors, as a mechanism for achieving gender equality UN :: عقد جلستي توعية للمشرعين بشأن الحاجة إلى وضع قانون بشأن تخصيص حصص للمرأة في جميع مؤسسات الدولة، ولا سيما في قطاعي الأمن والتعليم، بوصفه آلية من آليات تحقيق المساواة بين الجنسين
    Consensus was reached on the need for a national justice programme and the development of a sector strategy with an Afghan-led monitoring and evaluation system overseen by the Joint Coordination and Monitoring Board. UN وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى وضع برنامج للعدالة الوطنية وإعداد استراتيجية قطاعية يقودها نظام رصد وتقييم أفغاني بإشراف المجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    Recently, the Government of Israel and the Palestinian Authority reached a general agreement on the need for a programme of border industrial zones to attract foreign investment and create employment opportunities. UN فمنذ عهد قريب، وصلت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى اتفاق عام بشأن الحاجة إلى وضع برنامج لمناطق صناعية حدودية تجتذب الاستثمار اﻷجنبي وتوفر فرص العمل.
    345. With regard to the Committee’s recommendation (see CRC/C/15/Add.1, para. 13) concerning the need to develop indicators for monitoring the implementation of policies and programmes for children, the Committee takes note of the State party’s efforts to include some disaggregated data and other indicators in the periodic report and in the written replies. UN 345- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة (انظر الفقرة 13 من الوثيقة CRC/C/15/Add.1) بشأن الحاجة إلى وضع مؤشرات لرصد تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج بعض البيانات المفصلة ومؤشرات أخرى في تقريرها الدوري وردودها الخطية.
    99. With regard to the Committee’s recommendation (see CRC/C/15/Add.1, para. 13) concerning the need to develop indicators for monitoring the implementation of policies and programmes for children, the Committee takes note of the State party’s efforts to include some disaggregated data and other indicators in the periodic report and in the written replies. UN ٩٩- وفيما يتعلق بتوصية اللجنة، )انظر الفقرة ٣١ من الوثيقة CRC/C/15/Add.1( بشأن الحاجة إلى وضع مؤشرات لرصد تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة باﻷطفال، تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف ﻹدراج بعض البيانات المفصلة وغير ذلك من المؤشرات في تقريرها الدوري وردودها الخطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more