"بشأن الحقوق الضمانية في" - Translation from Arabic to English

    • on security rights in
        
    • with respect to security rights in
        
    • for security rights in
        
    Note by the Secretariat on possible future work on security rights in intellectual property UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Note by the Secretariat on possible future work on security rights in intellectual property UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Thus, the Commission may wish to consider that the draft Model Law should include provisions on security rights in non-intermediated securities and refer that matter to the Working Group. UN وبالتالي، لعلَّ اللجنة تودُّ النظر في تضمين مشروع القانون النموذجي أحكاماً بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط وإحالة هذه المسألة إلى الفريق العامل.
    Other possible topics that may be added to the agenda include: a supplement to the Guide on security rights in a microfinance context and a set of principles for establishing effective and efficient secured transactions systems. UN ومن بين المواضيع الأخرى التي يمكن أن تُضاف إلى جدول الأعمال: ملحق للدليل بشأن الحقوق الضمانية في سياق التمويل البالغ الصغر ومجموعة من المبادئ من أجل إرساء نظم للمعاملات المضمونة متَّسمة بالفعالية والكفاءة.
    If the Commission were to exclude all securities, no guidance would be given to States with respect to security rights in securities other than intermediated securities. UN فإذا استبعدت اللجنة جميع الأوراق المالية، لن يقدم إلى الدول أي إرشاد بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية عدا الأوراق المالية المودعة لدى وسيط.
    With regard to security interests, the formulation of legislative guidelines on security rights in intellectual property would be beneficial in view of the increased importance of intellectual property rights worldwide; his delegation welcomed the remarkable progress that had been made on that topic. UN وفيما يتعلق بالمصالح الضمانية، ستكون صياغة مبادئ توجيهية تشريعية بشأن الحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية مفيدة في ضوء تزايد أهمية حقوق الملكية الفكرية على نطاق العالم؛ وقال إن وفده يرحب بالتقدم الملحوظ الذي أُحرز بشأن هذا الموضوع.
    In addition, the Working Group noted that its mandate was to develop an annex to the Guide that would include specific comments and recommendations on security rights in intellectual property rights. UN وإضافة إلى ذلك، أشار الفريق العامل إلى أن ولايته تتمثّل في إعداد نصّ يُرفق بالدليل ويتضمن تعليقات وتوصيات محددة بشأن الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    The note took into account the conclusions reached at the colloquium on security rights in intellectual property rights. UN وأخذت المذكرة في الاعتبار الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في الندوة التي عقدت بشأن الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    The law should establish an integrated and consistent set of provisions on security rights in tangible and intangible property. UN 11- ينبغي أن يرسي القانون مجموعة متكاملة ومتسقة من الأحكام بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة وغير الملموسة.
    Further work on security rights in intellectual property should clarify that intellectual property owners have the right to decide which third parties may use the intellectual property and the conditions for so doing. UN وينبغي لأي عمل إضافي بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية أن يوضح أن مالكي الممتلكات الفكرية لهم الحق في تقرير من يجوز لـه من الأطراف الثالثة أن يستخدم تلك الممتلكات وشروط ذلك الاستخدام.
    15. Future work on security rights in intellectual property UN 15- الأعمال المقبلة بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Legislative guide on security rights in general UN رابعا- الدليل التشريعي بشأن الحقوق الضمانية في عمومها
    It was stated that work on security rights in goods that were subject, e.g. to trademarks, could have an impact on intellectual property law. UN وذكر أن العمل بشأن الحقوق الضمانية في السلع التي تخضع، على سبيل المثال لعلامات تجارية، يمكن أن يكون له تأثير على قانون الملكية الفكرية.
    67. Any future work on security rights in intellectual property would need to include a discussion of the rights and obligations of third parties such as the licensor in a situation where the licensee has created a security right in its licence. UN 67- يلزم أن تتضمن أي أعمال مقبلة بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية مناقشة لحقوق والتزامات أطراف ثالثة مثل المرخِّص في الحالة التي يكون فيها المرخَّص له قد أنشأ حقا ضمانيا في رخصته.
    It will be accompanied by a substantial supplement on security rights in intellectual property (the " draft Supplement " ). UN وسيُشفع الدليل بملحق فني بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية ( " مشروع الملحق " ).
    However, the Commission may wish to consider that preparation of such a text may not be as urgent as the preparation of a text on the registration of security rights in general security rights registries or a text on security rights in securities. UN لكن اللجنة قد تود أن تعتبر أن الحاجة إلى إعداد مثل هذا النص أقلُّ إلحاحاً من الحاجة إلى إعداد نص بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في سجلات عامة للحقوق الضمانية أو نص بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية.
    A supplement on security rights in non-intermediated securities would need to be coordinated with other law dealing with the custody and transfer of securities, as well as with security rights in securities. UN 35- إذا صدر ملحق بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط ربما اقتضت الضرورة تنسيقه مع قانون آخر يتناول حفظ الأوراق المالية ونقلها، وكذلك الحقوق الضمانية في الأوراق المالية.
    27. The idea of a model law on security rights in movable assets, topic C, had been mooted in the Working Group, where it had met with a mixed response. UN 27 - وإن فكرة وضع قانون نموذجي بشأن الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة، وهو الموضوع جيم، قد نوقشت في الفريق العامل، وكانت ردود الفعل بشأنها متباينة.
    Once agreement had been reached with respect to the rules applicable to those assets, the Working Group could consider whether conflict rules with respect to security rights in other types of asset might be necessary. UN فإذا ما تم التوصل إلى اتفاق بشأن القواعد التي تُطبق على تلك الموجودات، فإنه يمكن للفريق العامل النظر فيما إذا كان من الضروري وضع قواعد لتنازع القوانين بشأن الحقوق الضمانية في أنواع أخرى من الموجودات.
    2. The approach recommended in the Guide with respect to security rights in intangible assets UN 2- النُهُج الموصى بها في الدليل بشأن الحقوق الضمانية في الموجودات غير الملموسة
    8. After discussion, the Commission confirmed the mandate given to the Working Group at its thirty-fourth session to develop an efficient legal regime for security rights in goods, including inventory. UN 8- وبعد المناقشة، أكدت اللجنة الولاية التي أناطتها بالفريق العامل في دورتها الرابعة والثلاثين لكي يستحدث نظاما قانونيا كفؤا بشأن الحقوق الضمانية في البضائع، بما فيها المخزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more