"بشأن الخيارات المتاحة" - Translation from Arabic to English

    • on options
        
    • on the options available
        
    • regarding options
        
    • about available options
        
    • about the options available
        
    Discussions with national authorities are currently under way on options for a country mine-action programme. UN وتجرى حاليا مناقشات مع السلطات الوطنية بشأن الخيارات المتاحة بالنسبة لبرنامج قطري للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    B. General discussion of the study prepared by the Secretariat on options for the global control of mercury UN باء- مناقشة عامة للدراسة التي أعدتها الأمانة بشأن الخيارات المتاحة من أجل الرقابة العالمية على الزئبق
    It looked forward to the report of the Secretary-General on options for UNMIS to provide assistance to the African Union in Darfur. UN وتـتـطلـع المجموعة إلى تلقي تقرير الأمين العام بشأن الخيارات المتاحة للبعثة فيما يخص تقديمها المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    I shall consult closely with members of the Security Council on the options available. UN وسوف أتشاور عن كثب مع أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الخيارات المتاحة.
    With the External Action Service, the Special Advisers continued discussions on options for cooperation on early warning mechanisms and on the assessment of country situations of concern. UN أما بالنسبة لدائرة العمل الخارجي، فقد واصل المستشاران الخاصان إجراء المناقشات بشأن الخيارات المتاحة للتعاون في مجال آليات الإنذار المبكر وتقييم الحالات المثيرة للقلق.
    The United Nations Environment Programme also provided a briefing to the Committee on options for an environmentally responsible approach to destroying interdicted charcoal. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إحاطة للجنة بشأن الخيارات المتاحة من أجل اتباع نهج مسؤول من الناحية البيئية إزاء تدمير الفحم المحظور.
    Following the consultations, the Council requested the Secretary-General to include recommendations for the Council's consideration on options for establishing a United Nations peacekeeping operation in his next report on Mali. UN وفي أعقاب تلك المشاورات، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن مالي توصيات لينظُر فيها المجلس بشأن الخيارات المتاحة لإنشاء عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    In this context, the Ministers mandate the Chair of the Group of 77 to initiate discussions on options to implement the relevant decision of the Summit in the light of the ongoing Joint Inspection Unit review process during the sixty-sixth session of the General Assembly. UN وفي هذا السياق، يكلف الوزراء رئيس مجموعة الـ 77 ببدء المناقشات بشأن الخيارات المتاحة لتنفيذ المقرر ذي الصلة الذي اتخذه مؤتمر قمة الجنوب في ضوء عملية الاستعراض الجارية التي تقوم بها وحدة التفتيش المشتركة أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    We appreciate the efforts that the secretariat continues to make on options for the final geological disposal of high-activity waste, long-term waste or spent fuel. UN ونقدر الجهود التي ما زالت الأمانة تبذلها بشأن الخيارات المتاحة أمام المكان الجيولوجي النهائي للتخلص من النفايات عالية الإشعاع أو النفايات الطويلة الأجل أو الوقود المستهلك.
    B. General discussion of the study prepared by the Secretariat on options for the global control of mercury UN باء - مناقشة عامة للدراسة التي أعدتها الأمانة بشأن الخيارات المتاحة من أجل الرقابة العالمية على الزئبق
    The LEG is to develop a paper on options for how the GEF could implement the other elements of the LDC work programme. UN من المقرر أن يضع فريق الخبراء ورقة بشأن الخيارات المتاحة للكيفية التي يمكن بها لمرفق البيئة العالمية أن ينفذ العناصر الأخرى من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا.
    It requested the secretariat, in its periodic reporting to the SBSTA on the outcome of the activities of the JLG, to also include information on options for further cooperation between conventions, in line with the conclusions of the SBSTA at its fourteenth and subsequent sessions. UN وطلبت من الأمانة أن تدرج أيضاً، في تقاريرها الدورية المقدمة إليها بشأن نتائج أنشطة فريق الاتصال المشترك، معلومات بشأن الخيارات المتاحة لتعزيز التعاون بين الاتفاقيات، بما يتوافق مع الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة عشرة ودوراتها اللاحقة؛
    Member States were to be commended for their recommendations regarding political education and information on options available to residents of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories, as well as their right to own their natural resources. UN وأثنى على الدول الأعضاء لما قدمته في الآونة الأخيرة من توصيات بشأن التثقيف السياسي والمعلومات بشأن الخيارات المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وكذلك حقها في مواردها الطبيعية الخاصة بها.
    Furthermore, the Fifth Committee had not yet received the awaited report on options for designing pension schemes for the members of the International Court of Justice and for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وعلاوة على ذلك، لم تتلق اللجنة الخامسة بعد التقرير المرتقب بشأن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    To this end, it has strengthened its Sustainable Office Committee, which is tasked with advising management on options to increase the sustainability of the secretariat's operations in relation to procurement and travel, power consumption, waste management and other relevant areas. UN وقامت في سبيل ذلك بتعزيز لجنة المكاتب المستدامة المكلفة بإسداء المشورة للإدارة بشأن الخيارات المتاحة لتعزيز استدامة عمليات الأمانة فيما يتعلق بالمشتريات والسفر، واستهلاك الطاقة، وإدارة النفايات وغيرها من المجالات ذات الصلة.
    Submissions from Parties regarding their views on options to accelerate and sustain the development and transfer of coastal adaptation technologies were received from three Parties and are contained in document FCCC/SBSTA/1999/MISC.11. UN 15- وردت من ثلاثة أطراف مذكرات تتضمن آراءها بشأن الخيارات المتاحة لتعجيل وتدعيم تطوير تكنولوجيات التكيف الساحلي ونقلها، وجُمعت هذه الآراء في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.11.
    4. Devise and implement with the Territories, the administering Powers, and the United Nations, public education programmes on options for self-determination and their implications. UN 4 - القيام، مع الأقاليم والدول القائمة بالإدارة والأمم المتحدة، بوضع وتنفيذ برامج تثقيفية للجمهور بشأن الخيارات المتاحة لتقرير المصير وما يترتب عليها من آثار.
    The programme will provide information on the peace process and the overall situation in Liberia, as well as counselling assistance on the options available for reintegration into civilian life. UN وسيقدم هذا البرنامج معلومات عن عملية السلام والحالة العامة في ليبريا، فضلا عن تقديم المساعدة التوجيهية بشأن الخيارات المتاحة للاندماج في الحياة المدنية.
    (d) Developing education programmes for specific Territories on the options available to them in the exercise of their right to self-determination in accordance with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN (د) وضع برامج تثقيفية لأقاليم محددة بشأن الخيارات المتاحة لها في ممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لقراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15)؛
    Member States were also consulted regarding options for a field mission, in the light of Israel's continuing practice of non-cooperation with the Committee's mandate, as well as the most pressing matters to be addressed in the Committee's report to the Assembly. UN وأجريت أيضا مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الخيارات المتاحة لبعثة ميدانية، في ضوء استمرار إسرائيل في ممارسة عدم التعاون مع ولاية اللجنة، فضلا عن المسائل الأكثر إلحاحاً التي ينبغي تناولها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة.
    16. A policy study to help countries with management of returned assets will provide analytical elements to inform decisions by policymakers about available options and best-fit models that can be used for that purpose. UN 16- وسوف تتيح دراسة سياساتية عامة تهدف إلى مساعدة البلدان على إدارة الموجودات المستردة عناصر تحليلية يستنير بها واضعو السياسات في قراراتهم بشأن الخيارات المتاحة وأنسب النماذج التي يمكن استخدامها لذلك الغرض.
    The purpose of this note is to provide some background information for a policy dialogue in the Investment, Enterprise and Development Commission about the options available to developing countries in this field as well as some examples of good practice in this area. UN والغرض من هذه المذكرة هو تقديم بعض المعلومات الأساسية اللازمة لإجراء حوار سياساتي في لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية بشأن الخيارات المتاحة للبلدان النامية في هذا المجال، فضلاً عن بعض الأمثلة على الممارسات السليمة في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more