There is no doubt that this change of policy contradicts the principles already agreed upon by both sides, especially the Declaration of Principles of 1993 and the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 1995. | UN | ولا شك في أن هذا التغيير في السياسة يتناقض مع المبادئ التي سبق الاتفاق عليهـا بين الجانبين وعلى وجه الخصوص إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥. |
Our delegation notes with satisfaction the clear mechanism laid down in the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip for bilateral cooperation in this field. | UN | ويلاحــظ وفدنــا بارتياح النــص في الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة على آلية واضحة من أجل التعاون الثنائي في هذا الميدان. |
In September 1995 Israel and the PLO signed the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip and, pursuant to that agreement, a Final Status Agreement regarding these territories is to be concluded by 1999. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1995 وقعت كل من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق مؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وكان المفروض التوقيع على اتفاق الوضع النهائي المتعلق بهذه الأراضي عام 1999. |
Those concerns were addressed specifically in article 19, entitled “Human rights and the rule of law”, of the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip. | UN | وقد عولجت هذه المشاغل، وعلى وجه التحديد، في المادة ٩١ المعنونة " حقوق اﻹنسان وسيادة القانون " من الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. |
In 1996, the United States amended the US-Israel Free Trade Area Implementation Act of 1985 to include articles on the West Bank and Gaza Strip as a qualifying industrial zone. | UN | وفي عام ٦٩٩١، عدلت الولايات المتحدة قانون تنفيذ منطقة التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وإسرائيل الصادر في عام ٥٩٩١ تعديلاً يضيف إليه مواد بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة باعتبارهما مؤهلين كمنطقة صناعية. |
It is also necessary to express a clear determination to put an end to the occupation of all the Arab and Palestinian territories and to ensure that the letter and spirit of the provisions of the Declaration of Principles, the Cairo Agreement, the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip and all subsequent agreements are respected. | UN | ومن الضروري أيضا أن يجري اﻹعراب عن العزم اﻷكيد على إنهاء احتـــلال جميع اﻷراضي العربية والفلسطينية وضمان احترام نص وروح أحكام إعلان المبادئ واتفاق القاهرة والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وجميـــع الاتفاقات اللاحقة. |
The Israeli Government has adopted guidelines which contradict the letter and spirit of the two binding agreements signed with the Palestine Liberation Organization, namely the Declaration of Principles of 1993 and the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 1995. | UN | وقد اتخذت الحكومة اﻹسرائيلية مبادئ توجيهية مناقضة لنص وروح الاتفاقين الملزمين الموقعين مع منظمة التحرير الفلسطينية، وهما إعلان المبادئ لعام ٣٩٩١ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ٥٩٩١. |
Full implementation of the Israeli-Palestinian agreements that have already been signed, in particular the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 28 September 1995, is a guarantee of further progress. | UN | وتنفيذ الاتفاقات اﻹسرائيلية - الفلسطينية التي تم التوقيع عليها فعلا، لا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ضمانة ﻹحراز مزيد من التقدم. |
It also noted the subsequent successive agreements between the two parties, culminating in the signing by them of the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip on 28 September 1995. | UN | ونوهت أيضا بالاتفاقات التالية المتعاقبة التي أبرمها الطرفان، والتي توجت بتوقيعهما على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Two months ago, on 28 September 1995, Israel and the Palestine Liberation Organization signed a bilateral Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip. | UN | فقبل شهرين، في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وقعت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية اتفاقا مؤقتا ثنائيا بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Welcoming the signing on 28 September 1995, in Washington, D.C., of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, the Committee expresses its commitment to continue and intensify its support for the Palestinian people and its leadership during the transition process. | UN | وإن اللجنة إذ ترحب بتوقيع الاتفاق الاسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، فإنها تعرب عن التزامها بمواصلة ومضاعفة دعمها للشعب الفلسطيني وقيادته خلال عملية الانتقال. |
Since the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in September 1993, followed by the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip in September 1995, the Middle East peace process has advanced with a mixed record. | UN | ومنذ توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والاتفاق المؤقت الذي تلاه بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تقدمت عملية السلام في الشرق اﻷوسط بسجل مختلط. |
4. Nevertheless, after hostilities had subsided, negotiations resumed between the two sides on the redeployment of Israeli forces in Hebron, which, in accordance with the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 28 September 1995, had been due to take place in March 1996. | UN | ٤ - إلا أنه بعد انحسار أعمال العنف، استؤنفت المفاوضات بين الطرفين حول إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الخليل، التي كان من المقرر تنفيذها في آذار/مارس ١٩٩٦ بموجب الاتفاق المؤقت اﻹسرائيلي - الفلسطيني بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Welcoming the signing on 28 September 1995, in Washington, D.C., of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, the Committee expresses its commitment to continue and intensify its support for the Palestinian people and its leadership during the transition process. | UN | وإن اللجنة إذ ترحب بتوقيع الاتفاق الاسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، فإنها تعرب عن التزامها بمواصلة ومضاعفة دعمها للشعب الفلسطيني وقيادته خلال عملية الانتقال. |
In this context, the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, signed on 28 September 1995, constitutes a milestone on the road to achieving peace in this region, and particularly between the Israeli and the Palestinian peoples. | UN | وفي هذا السياق، يشكــل الاتفــاق اﻹسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ علامة بارزة على الطريق لتحقيق السلام في هذه المنطقة، وبصفة خاصة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
We were encouraged by the fact that, in September last, in spite of numerous bilateral problems, the peace process advanced considerably and culminated in the signing at Washington, D.C., of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip. | UN | ولقــد شعرنا بالتشجيع إزاء إحراز عملية السلام في أيلول/سبتمبر الماضي، على الرغـم من مشاكل ثنائية عديدة، تقدما كبيــرا تُوج بالتوقيـــع في واشنطن العاصمـة على الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. |
(ii) Subsequent to the signing of the Declaration of Principles, Israel and the PLO signed the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip in Washington, D.C., on 28 September 1995 (A/51/889-S/1997/357, annex); Article XV of that Agreement states: | UN | ' ٢ ' وبعد التوقيع على إعلان المبادئ، وقعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على الاتفاق اﻹسرائيلي الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن العاصمة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. )A/51/889-S/1997/357، المرفق(*؛ |
7 The Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements signed on 13 September 1993; see also the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area signed on 4 May 1994; and the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip signed on 28 September 1995. | UN | )٧( إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وكذلك الاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا الموقع في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٤، والاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
113. Construction of facilities. The construction of an urgently needed new UNRWA school in the West Bank village of Beit Sourik was halted by the Israeli authorities on the grounds that the building permit issued by the Palestinian Authority was invalid as the site was located some 50 metres inside area C, the area under full Israeli control according to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of September 1995. | UN | ١١٣ - بناء المرافق: أوقفت السلطات اﻹسرائيلية بناء مدرسة جديدة ضرورية لﻷونروا في قرية بيت سوريك في الضفة الغربية، بدعوى أن تصريح البناء الصادر عن السلطة الفلسطينية غير صالح، ﻷن موقع البناء يمتد نحو ٥٠ مترا في داخل المنطقة " ج " ، وهي منطقة خاضعة كليا للنفوذ اﻹسرائيلي بموجب الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Those negotiations had led to the signing in 1993 of the Israeli—Palestinian Declaration of Principles on Interim Self—Government Arrangements, under which both parties had agreed to recognize “mutual legitimate political rights”. That formulation had become part and parcel of the 1995 Israeli—Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip. | UN | وأفضت هذه المفاوضات إلى التوقيع في ٣٩٩١ على إعلان المبادئ المشترك بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الذي وافق بموجبه الطرفان على الاعتراف " بالحقوق السياسية المشروعة المتبادلة " ، وصارت هذه الصيغة جزءاً لا يتجزأ من الاتفاق المؤقت المبرم بين إسرائيل والفلسطينيين في ٥٩٩١ بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة. |